TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LETTRE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bill of exchange
1, fiche 1, Anglais, bill%20of%20exchange
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bill 2, fiche 1, Anglais, bill
correct
- draft 3, fiche 1, Anglais, draft
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An unconditional order in writing signed by the drawer, requiring the addressee to pay a stated sum of money to a specified person, or to bearer, on demand or at a future time. 4, fiche 1, Anglais, - bill%20of%20exchange
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Discounting of a bill of exchange, non payment of a bill of exchange, to negotiate a bill of exchange 5, fiche 1, Anglais, - bill%20of%20exchange
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
According to some authors, a "draft" is a "bill of exchange" which, unlike a bill of exchange, may be made non-negotiable. However, the two terms are frequently used synonymously. 6, fiche 1, Anglais, - bill%20of%20exchange
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- letter of exchange
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lettre de change
1, fiche 1, Français, lettre%20de%20change
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- traite 2, fiche 1, Français, traite
correct, voir observation, nom féminin
- lettre 3, fiche 1, Français, lettre
correct, nom féminin
- effet 4, fiche 1, Français, effet
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Effet de commerce par lequel une personne (le tireur) ordonne à une autre personne (le tiré) de verser, sans condition, une certaine somme d'argent, à vue, sur demande ou à une certaine date, à une troisième personne appelée le «bénéficiaire», à l'ordre de ce dernier ou au porteur. 2, fiche 1, Français, - lettre%20de%20change
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La France ne fait pas de distinction entre «traite» et «lettre de change» alors qu'on en fait parfois une en Amérique du Nord. 5, fiche 1, Français, - lettre%20de%20change
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- letra de cambio
1, fiche 1, Espagnol, letra%20de%20cambio
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Orden incondicional por escrito, dirigida de una persona a otra, firmada por la persona que la otorga, requiriendo de la persona a quien va dirigida el pago a la vista o en un plazo fijo o futuro determinable, de cierta suma de dinero, a la orden o al portador. 2, fiche 1, Espagnol, - letra%20de%20cambio
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
descuento de una letra de cambio, falta de pago de una letra de cambio, negociar una letra de cambio. 2, fiche 1, Espagnol, - letra%20de%20cambio
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Typography
- Codes (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- letter
1, fiche 2, Anglais, letter
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- alphabetic character 2, fiche 2, Anglais, alphabetic%20character
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A graphic character that, when appearing alone or combined with others, represents one or more concepts of a written language, or one or more sound elements of a spoken language. 3, fiche 2, Anglais, - letter
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Diacritical marks used alone and punctuation marks are not considered to be letters. 3, fiche 2, Anglais, - letter
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
"Character" is a broader term than "letter", and includes numbers and symbols. 4, fiche 2, Anglais, - letter
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
letter: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA); designation standardized by the American National Standards Institute (ANSI). 5, fiche 2, Anglais, - letter
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
alphabetic character: designation standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 5, fiche 2, Anglais, - letter
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Codes (Logiciels)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lettre
1, fiche 2, Français, lettre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Caractère graphique qui, employé seul ou combiné avec d'autres, représente une ou plusieurs notions d'un langage écrit ou un ou plusieurs éléments sonores d'un langage parlé. 2, fiche 2, Français, - lettre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les signes diacritiques utilisés isolément ainsi que les signes de ponctuation ne sont pas considérés comme des lettres. 2, fiche 2, Français, - lettre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
lettre : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 2, Français, - lettre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- letra
1, fiche 2, Espagnol, letra
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- carácter alfabético 1, fiche 2, Espagnol, car%C3%A1cter%20alfab%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Carácter gráfico que, cuando se usa por sí solo o combinado con otros, representa primordialmente, en un lenguaje escrito, uno o más conceptos o elementos de sonido de un lenguaje hablado. 2, fiche 2, Espagnol, - letra
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Las letras no incluyen los signos diacríticos ni los signos de puntuación. 2, fiche 2, Espagnol, - letra
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- letter
1, fiche 3, Anglais, letter
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ltr 2, fiche 3, Anglais, ltr
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A communication in writing or printing addressed to a person or a number of persons. 3, fiche 3, Anglais, - letter
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
letter; ltr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - letter
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lettre
1, fiche 3, Français, lettre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Écrit par lequel on adresse un message à une personne. 2, fiche 3, Français, - lettre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
lettre : désignation uniformisée par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - lettre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- letter
1, fiche 4, Anglais, letter
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
letter: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - letter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lettre
1, fiche 4, Français, lettre
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
lettre : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 4, Français, - lettre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-01-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Postal Correspondence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- letter
1, fiche 5, Anglais, letter
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A written, typed, or printed communication, usually sent by mail or messenger. 2, fiche 5, Anglais, - letter
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of the Canada Post Corporation Act and any regulation made thereunder, "letter" means one or more messages or information in any form, the total mass of which, if any, does not exceed 500 g, whether or not enclosed in an envelope, that is intended for collection or for transmission or delivery to any addressee as one item ... 3, fiche 5, Anglais, - letter
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lettre
1, fiche 5, Français, lettre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- envoi format lettre 2, fiche 5, Français, envoi%20format%20lettre
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La définition qui suit s’applique à la Loi sur la Société canadienne des postes et à ses règlements d’application. «Lettre». Un ou plusieurs messages ou renseignements d’une forme quelconque dont la masse globale, s’il y a lieu, ne dépasse pas 500 g, déposés ou non dans une enveloppe et destinés à être relevés, transmis ou livrés comme objet unique à un destinataire donné. 3, fiche 5, Français, - lettre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Correspondencia (Correos)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- carta
1, fiche 5, Espagnol, carta
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Envío de correspondencia de carácter actual y personal. 2, fiche 5, Espagnol, - carta
Fiche 6 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- letter
1, fiche 6, Anglais, letter
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- alphabetic character 1, fiche 6, Anglais, alphabetic%20character
correct, normalisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
graphic character that, when appearing alone or combined with others, represents one or more concepts of a written language, or one or more sound elements of a spoken language 1, fiche 6, Anglais, - letter
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Diacritical marks used alone and punctuation marks are not considered to be letters. 1, fiche 6, Anglais, - letter
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
letter; alphabetic character: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 6, Anglais, - letter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lettre
1, fiche 6, Français, lettre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
caractère graphique qui, employé seul ou combiné avec d'autres, représente une ou plusieurs notions d'un langage écrit ou un ou plusieurs éléments sonores d'un langage parlé 1, fiche 6, Français, - lettre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les signes diacritiques utilisés isolément ainsi que les signes de ponctuation ne sont pas considérés comme des lettres. 1, fiche 6, Français, - lettre
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
lettre : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 6, Français, - lettre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-04-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- to the letter
1, fiche 7, Anglais, to%20the%20letter
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[The Minister] withheld transfer of payments as articulated in the Act, following the Act to the letter. 2, fiche 7, Anglais, - to%20the%20letter
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- au pied de la lettre
1, fiche 7, Français, au%20pied%20de%20la%20lettre
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- à la lettre 2, fiche 7, Français, %C3%A0%20la%20lettre
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Le ministre] a retenu les paiements de transfert tel que prévu par la loi, suivant la loi à la lettre. 3, fiche 7, Français, - au%20pied%20de%20la%20lettre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1980-05-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- letter plate 1, fiche 8, Anglais, letter%20plate
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ch. de fer; UCOR, 62, 102. 1, fiche 8, Anglais, - letter%20plate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lettre 1, fiche 8, Français, lettre
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
UCOC, 62-T77, 116; cf, 11/77. 1, fiche 8, Français, - lettre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :