TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LEVIER DEVERROUILLAGE [3 fiches]

Fiche 1 2006-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
OBS

du barillet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de armas
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Fire-Fighting Apparel
CONT

Identify the parts and components of the Chemox canister to include: 1) the rubber "O" ring; 2) the copper seal; 3) the casing including neck [strap]; 4) the firing mechanism, protective cover complete with toggle; 5) the starting handle and 6) potassium superoxide.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Tenues d'intervention (incendie)
OBS

Propositions sous toutes réserves.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Landing Gear (Aeroindustry)
CONT

Raise alternate extension control lever to free-fall gear. Release lever should unlock overcenter linkage, and gear should free-fall and lock in down position.

Français

Domaine(s)
  • Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
OBS

levier de déverrouillage : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :