TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LISTE DONNEES [2 fiches]

Fiche 1 2011-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 1457
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1457: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 1457
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1457 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Supply (Military)
DEF

A tabulation of all engineering drawings, documents listed thereon, associated lists and special lists, specifications and subordinate data lists pertaining to a specific item.

OBS

data list; DL: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Approvisionnement (Militaire)
DEF

Compilation de tous les dessins techniques, documents, listes de pièces et listes spéciales connexes, devis techniques et listes de données secondaires relatifs à un matériel donné.

OBS

liste de données; DL: terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :