TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LIVRE [12 fiches]

Fiche 1 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

A unit for measuring mass that is equal to approximately 454 grams.

OBS

In the avoirdupois system, ... in a general use in English-speaking countries, one pound equals 16 ounces (about 454 g). In the troy system, used for precious metals and gems, one pound equals 12 troy ounces (about 373 g).

OBS

1 kg = 2.205 pounds avoirdupois.

OBS

pound: The plural forms are "pounds" and "pound" (especially when used collectively).

OBS

lb.; lb: used as singular or collective plural abbreviations.

OBS

lbs.; lbs: used as plural abbreviations.

OBS

pound: A measure of weight and mass derived from the ancient Roman "libra" (= 327.25 grams), but very [often] modified in the course of ages in different countries, and ... used for different classes of things; in Great Britain, now fixed for use in trade by a Parliamentary standard. Denoted by "lb." (Latin "libra"). Formerly used without change in the pl., a usage still sometimes retained after a numeral, esp. dial. and colloq., also in comb. as "a five pound note," "a twenty pound shot." This pound consisted originally of 12 ounces, corresponding more or less to that of troy weight, which contains 5760 grains = 373.26 grams. This is still used by goldsmiths and jewellers in stating the weight of gold, silver, and precious stones, but as early as the thirteenth or fourteenth century, a pound of sixteen ounces was in use for more bulky commodities. This was made a standard for general purposes of trade by Edward III, and known as the pound "aveir de peis," i.e. of merchandise of weight, now called "avoirdupois." This pound of 16 ounces, containing 7000 grains = 453.6 grams, has been since 1826 the only legal pound for buying or selling any commodity in Great Britain. In former times, the pound varied locally from 12 to 27 ounces, according to the commodity, pounds of different weight being often used in the same place for different articles such as bread, butter, cheese, meat, malt, hay, wool ... The Scotch pound of 16 ounces of Troy or Dutch Weight consisted of 7608.9496 grains; the Tron pound kept at Edinburgh = 9622.67 grains. "Pound" is also used to translate foreign names of weights, of cognate origin or representatives of Latin "libra." These vary greatly: in Italy, between 300 and 350 grams, in Spain, Portugal, the Netherlands and some German states, between 459 and 469 grams, and in other German states, Denmark, etc., between 477 and 510.22 grams. But the standard German "Pfund" is now 500 grams, i.e. half a kilogram.

OBS

With regard to the pound, the values currently in use are: 1 imperial standard pound = 0.453 592 338 kgm. [kilogram]; 1 Canadian pound = 0.453 592 43 kgm.; 1 United States pound = 0.453 592 4277 kgm.

Terme(s)-clé(s)
  • lbs
  • avoirdupoids pound
  • pound avoirdupoids
  • pound avpd
  • avoir-du-pois pound
  • avoir-du-poids pound
  • pound avoir-du-poids
  • pound avoir-du-pois

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Unité de poids anglo-saxonne valant 16 onces ou environ 0,454 kg.

OBS

lb : Le symbole s'écrit sans point et sans «s» au pluriel (1 lb, 20 lb).

OBS

Cette unité a déjà été utilisée en France, et son poids variait, selon les provinces, entre 380 et 550 grammes. Aujourd'hui le mot «livre» est utilisé pour désigner un demi-kilogramme. Exemples : Acheter une livre de beurre, de fraises, de café, de sucre. Demi-livre, quart de livre. Une livre et demie. Haltère de trente livres. Le Canada a officiellement adopté le système métrique; l'emploi du mot «livre», dans le sens strict de l'unité de mesure anglo-saxonne équivalant à 0,454 kg, subsiste encore, mais est appelé à disparaître.

OBS

Le Canada a officiellement adopté le système métrique en 1970. Les unités métriques (grammes, kilogrammes, centimètres, mètres, kilomètres, litres, etc.) remplacent les traditionnelles unités impériales également utilisées par les États-Unis (livre, pouces, pieds, verges, milles, pintes, etc.). Cependant, la résistance de son principal partenaire commercial, les États-Unis, à l'adoption du système métrique, ainsi que la résistance dans la population au nouveau système ont fait que le Canada vit toujours, en 2014, avec les deux systèmes, le Système international (SI) et le système impérial. Au Canada, la livre de 0,454 kg, par exemple, demeure d'usage courant dans le commerce, notamment pour les denrées alimentaires.

Terme(s)-clé(s)
  • livre avoirdupoids

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

pound: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

livre : objet de la classe «Support d'échange» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
CONT

Book, Booklet, These terms are used variously by different stamp issuing authorities to designate the small cotton or wire-stitched books in which stamps, usually of several denominations, are sold for convenience in carrying and use.

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
CONT

Les timbres émis sous la forme très pratique de carnets sont imprimés en larges feuilles, [...] afin de simplifier le découpage et le pliage en carnets.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Types of Documentation (Library Science)
  • School Equipment
  • Training of Personnel
DEF

A unit of publication, either bibliographically independent, or a volume in a series published under the same title, consisting of leaves, sheets, or signatures sewn or otherwise bound together, covered or uncovered.

CONT

Books, a mass medium in today's economy, are a second traditional element [after live instructors] which plays an important role in most educational experiences. Books ... are relatively inexpensive, and easy to carry around ..., and can be used at the reader's own pace. To date, books are the easiest, fastest, and cheapest way to convey a large body of information.

CONT

Books, periodicals, and other publications still have an important place in adult education.

CONT

E-books do not rival P-book sales, but the E-book industry is in its infancy. Five centuries ago, when print books became available, they were seen in a negative light, and even considered dangerous.

OBS

Bound volumes of periodicals and newspapers are not considered books.

Terme(s)-clé(s)
  • paper-book
  • print-book

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Documentation (Bibliothéconomie)
  • Matériel et équipement scolaires
  • Perfectionnement et formation du personnel
DEF

Assemblage de feuilles imprimées et réunies en un volume, broché ou relié.

CONT

L'utilisation scolaire du livre laisse souvent à désirer. Soit trop employé, soit négligé ou ignoré, l'usage de ce moyen pédagogique mériterait un apprentissage aussi bien par les enseignants que par les enseignés. [...] L'incitation à la lecture par la distribution des livres de la bibliothèque scolaire est très souhaitable.

OBS

Comparer avec «livre électronique».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Edición y venta de libros
  • Tipos de documentación (Biblioteconomía)
  • Material y equipo escolar
  • Capacitación del personal
DEF

Conjunto de hojas impresas y cosidas o encuadernadas en forma de volumen.

PHR

Libro en rama.

PHR

Libro rayado.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

The main books in the registry system are the abstract index, the copy book, the by-law index and the general register index.... The main books in the land titles system are the fee and receiving book, the suspense book, the registry, the leasehold register, the highways register, the Trans-Canada Pipe Line register, the powers of attorney register, the executions book and the registers referred to in the Condominium Act. (L.S.U.C., Real Estate, 1993, p. 2-5)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

[---] le terme «book» figure dans diverses appellations officielles de livres dont la loi prescrit la tenue dans les provinces et territoires.

OBS

livre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Fours et chaudières (Chauffage)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
OBS

The basic monetary unit of Turkey (LT).

OBS

TRL: Code used by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

Unité monétaire de la Turquie (LT).

OBS

TRL : Code utilisé par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
OBS

Moneda de Turquía (LT).

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
OBS

The basic monetary unit of Cyprus, Egypt (LE), Ireland, Lebanon (LL), Sudan (LSd), Syrian Arab Republic, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

Unité monétaire (Chypre, Egypte, Irlande, Liban, Syrie, Grande-Bretagne, Irlande, Soudan).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
OBS

Moneda de Chipre, Egipto (LE), Irlanda, Líbano (LL), Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Árabe Siria (LS), Sudán (LSd).

OBS

Plural: libras.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
CONT

A coin sold to the "book" is a coin sold, at an auction, to a mail bidder or possibly back to its owner via a reserve bid. Such bids are recorded in the "book" prior to the start of the auction.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Monedas y billetes
  • Numismática
  • Acuñación de moneda
Conserver la fiche 9

Fiche 10 1998-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Financial Accounting
CONT

Register: a record for the consecutive entry of any class of transactions, with notations of such essential particulars as may be needed for subsequent reference. Its form varies from a one-column sheet to one of many columns on which entries are distributed, summarized, and aggregated as a means of determining periodic adjustments or totals.

OBS

for "book": Any of the records (as the daybook, cashbook, salesbook, journal, ledger) in which a systematic record of business transactions may be kept ...

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Comptabilité générale
DEF

Document dans lequel sont enregistrées les opérations effectuées par l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Monnaie sous le Régime français.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1991-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
OBS

ex.: tackle box complete with a package of sinkers, etc. coffret à pêche, livré avec sachet de plombs, etc.

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

publicité

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :