TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LOCALISATION CONTENU LIGNE [1 fiche]

Fiche 1 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
OBS

content localization: The adaptation of print, online, interactive, or packaging content to meet a target locale's cultural, linguistic, and business requirements.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
OBS

Localiser un contenu imprimé, mis en ligne, interactif ou destiné à agrémenter un emballage, c'est l'adapter afin de répondre aux exigences culturelles, linguistiques et professionnelles d'un contexte cible local. Cette localisation permet aux utilisateurs d'accéder rapidement et facilement au contenu; ainsi les sociétés peuvent-elles communiquer efficacement avec leurs clients, leurs partenaires et leurs salariés sur les marchés cibles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :