TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LONG [10 fiches]

Fiche 1 2012-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
  • Naval Forces
DEF

In artillery and naval fire support, a spotting, or an observation, used by a spotter or an observer to indicate that a burst occurred beyond the target in relation to the spotting line.

OBS

over: term and definition standardized by NATO in the AAP-6 standard published in 2002, but not included in the 2003 version.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
  • Forces navales
DEF

En artillerie et appui feu naval, terme utilisé par un observateur pour indiquer que l'éclatement s'est produit au-delà de l'objectif sur la ligne d'observation.

OBS

long; plus : termes et définition normalisés par l'OTAN dans la norme AAP-6 de 2002, mais non repris dans l'édition de 2003.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artillería de campaña
  • Fuerzas navales
DEF

En artillería y fuego de apoyo naval, expresión u observación hecha por un observador para indicar que la explosión ha tenido lugar más allá del objetivo sobre la línea de observación.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Military Training
CONT

... extensive use of rapeseed oil in dressings

CONT

... despite extensive enquiries in certain places.

CONT

... an extensive military training.

OBS

Term used in the context of military training.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Instruction du personnel militaire
CONT

[...] emploi généralisé de l'huile de colza dans les assaisonnements.

CONT

[...] malgré de longues recherches faites dans certains endroits (et non recherches intensives).

CONT

[...] mais si une ville de 80,000 habitants, comme Fribourg, peut trouver la place de loger un hôpital extensif, comment y songer dans une très grande ville.

OBS

vaste : terme employé dans le contexte de l'instruction militaire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
  • Cartography
DEF

The angular distance east and west, and it is reckoned in degrees, minutes and seconds along the parallels.

OBS

longitude; long: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
  • Cartographie
DEF

Distance exprimée en degrés, minutes et secondes d'arc, entre le méridien d'un lieu et le méridien de Greenwich pris pour origine.

OBS

longitude; long : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geografía matemática
  • Cartografía
DEF

Coordenada de un punto sobre una esfera, que se define por el ángulo formado por el círculo máximo que pasa por el punto considerado y el polo del sistema, con otro círculo máximo que pasa por dicho polo, tomado como origen.

CONT

La longitud se expresa en grados, minutos y segundos, de 0 ° a 180°; es el valor angular del ángulo de meridiano o de paralelo que media entre el punto considerado y un plano de referencia cuya longitud es de 0°.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The throwing of a rock with enough weight so that it reaches the house or the intended spot.

OBS

Distinguish from the "long delivery" or "long slide" of a curler, the long distance covered from the hack to the hog line before releasing the handle of a rock to deliver it.

OBS

The term "long" is used as a noun to mean a delivered rock (deliver a long), an adjective to qualify a rock or a delivery (make a long delivery), or an adverb to modify an action verb (deliver long).

OBS

delivery: The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Lancer exécuté avec toute la pesanteur nécessaire pour que la pierre glisse jusqu'à la maison ou au point indiqué comme cible.

OBS

Distinguer la «longue glissade de lancer» ou «lancer long» du curleur, la pierre en main, et la «longue glissade» ou «lancer long» d'une pierre qui peut rouler longuement sur la piste entre le lâcher et le point d'immobilisation complète.

OBS

Le terme «long» s'utilise comme nom pour signifier la pierre lancée (lancer une longue), comme adjectif pour qualifier une pierre ou un lancer (un lancer long), ou un adverbe pour modifier un verbe d'action (lancer long).

OBS

lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
OBS

Morphological and structural nomenclature of the leek (Allium porrum Linnaeus).

OBS

Terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
OBS

Nomenclature morphologique et structurale du poireau (Allium porrum Linnaeus).

OBS

Termes normalisés par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
OBS

Taille des vêtements.

OBS

Source : Normes Nationales du Canada : CAN2-49.203 M78, pages 18 et 19.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1987-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

length

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :