TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LONGE [10 fiches]

Fiche 1 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
OBS

Beef.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Bœuf.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Vegetable Crop Production
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

Lagenaria vulgaris, a tropical vine, family Cucurbitaceae, planted widely because of its fruit. ... The fruit is variable in size ranging from three inches to three feet in length and has a round, flattened, crooked neck, or dumbbell-shaped with a hard rind. Used in making the necks of tobacco pipes.

OBS

Lagenaria siceraria (Mol.) Standl.; L. leucantha (Duchesne) Rusby; L. vulgaris Ser.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Production légumière
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Une autre Cucurbitacée robuste, très résistante aux maladies, peut être cultivée pour ses fruits immatures, c'est la Calebasse ou Gourde, (Longe aux Antilles, anglais : bottle gourd) Lagenaria vulgaris Seringe (syn. L. siceraria, L. leucantha).

OBS

Les jeunes fruits de certains cv. sont recherchés comme légumes de table notamment en Inde et en Extrême-Orient. À complet développement, ils sont utilisés pour faire des récipients lorsqu'ils sont desséchés.

OBS

En Amérique du Sud, on tire de la pulpe un liquide dont on fait un sirop réputé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
  • Producción hortícola
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
CONT

Safety belts and lanyard.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
OBS

De sécurité.

OBS

Terminologie Hydro Québec inspirée de Électricité de France.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

A single webbing rein, usually about 25 ft long, attached to the central ring of the cavesson noseband and held by the trainer as he directs the horse around him on a circle during training.

CONT

The longe ... is a long cord, about as thick as one's little finger, at the end of which is a buckle attached to a piece of leather that is passed through the middle ring on the iron cavesson.

CONT

The horse or pony walks attached to a lungeing rein and has a surcingle with handles. The rider is performing gymnastics while the pony is walking or gallopping in circles.

OBS

In Canada, "lunge" only is used; in the United States, "longe" is more common but "lunge" is also used.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Courroie de cuir, corde ou ruban de toile, de longueur variable, fixée au licol d'un cheval et permettant de le mener, de l'attacher, de le conduire à la main, ou de le faire travailler sur un cercle, autour d'un cavalier.

OBS

longe de manège : longue corde ou courroie, adaptée au caveçon, à l'aide de laquelle on exerce le cheval. On dit aussi «longe à trotter».

OBS

En terrain découvert, l'exercice du cheval commence avec une longe courte, au trot, pour se terminer avec une longe complète aux trois allures. Dans un manège rond, l'exercice se fait sans longe (mais avec chambrière) ou avec une longe de manège.

Terme(s)-clé(s)
  • longe courte
  • longe complète
  • longe de manège

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Food Industries
  • Foreign Trade
  • Pig Raising
DEF

Cut from a point on the rib perpendicularly down from the ventral side of the thoracic vertebrae, where shoulder was removed, to a point about 25 mm from the tenderloin at the ham end. Cut from belly to leave a 12 cm maximum rib measured from backbone.

OBS

Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry.

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Industrie de l'alimentation
  • Commerce extérieur
  • Élevage des porcs
DEF

Prélevée en tranchant à angle droite de l'échine, du côté interne de la cage thoracique, à partir du point d'où on a prélevé l'épaule jusqu'à environ 25 mm de l'extrémité du filet près de la cuisse. La coupe du flanc doit laisser un maximum de 12 cm de côte à partir de l'échine.

OBS

Source : Manuel de l'acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l'industrie canadienne du porc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Normalización industrial
  • Industria alimentaria
  • Comercio exterior
  • Cría de ganado porcino
DEF

Cortar desde un punto de la costilla perpendicularmente hacia abajo del lado ventral de la vértebra torácica de donde se extrajo la paleta, hasta un punto a unos 25 mm del filete en el extremo de jamón. Cortar desde el pecho para dejar una costilla de 12 cm como máximo medida desde el espinazo.

OBS

Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Food Industries
  • Foreign Trade
  • Pig Raising
DEF

(C200) Skinless. Maximum fat ranging from 6 mm to 12 mm (to be specified by buyer). All loose fat removed.

OBS

Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry.

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Industrie de l'alimentation
  • Commerce extérieur
  • Élevage des porcs
DEF

(C200) Couenne et gras superflu enlevés. L'épaisseur de gras peut varier entre 6 et 12 mm, selon les spécifications de l'acheteur.

OBS

Source : Manuel de l'acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l'industrie canadienne du porc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Normalización industrial
  • Industria alimentaria
  • Comercio exterior
  • Cría de ganado porcino
DEF

(C200) Sin piel. Máximo de grasa: de 6 a 12 mm (según lo acordado con el cliente). Se saca toda la grasa suelta.

OBS

Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

chez le porc

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1989-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
DEF

Said of a hawk that wears a leash.

OBS

leash : The thong or string which is passed through the varvels of the jesses to secure the hawk.

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Se dit d'un épervier, d'un faucon dont les pattes portent des liens (longes) d'un émail particulier.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1989-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Pets
  • Heraldry
DEF

The thong or string which is passed through the varvels of the jesses to secure the hawk.

Français

Domaine(s)
  • Animaux d'agrément
  • Héraldique
DEF

Lanière de cuir souple que l'on attache à la patte de l'oiseau de proie quand il n'est pas assuré sur sa perche.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
OBS

Straps for hawk's bells.

Français

Domaine(s)
  • Héraldique

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :