TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAC [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- acceptable means of compliance
1, fiche 1, Anglais, acceptable%20means%20of%20compliance
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AMC 2, fiche 1, Anglais, AMC
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A non-binding manner of enabling compliance with established aviation regulations. 3, fiche 1, Anglais, - acceptable%20means%20of%20compliance
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Agency shall, in accordance with Article 115 and with the applicable delegated and implementing acts adopted on the basis of this Regulation, issue certification specifications and other detailed specifications, acceptable means of compliance and guidance material for the application of this Regulation and of the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof. 3, fiche 1, Anglais, - acceptable%20means%20of%20compliance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
acceptable means of compliance; AMC: designations and definition standardized by the Aviation Terminology Standardization Committee. 4, fiche 1, Anglais, - acceptable%20means%20of%20compliance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- moyen acceptable de conformité
1, fiche 1, Français, moyen%20acceptable%20de%20conformit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AMC 2, fiche 1, Français, AMC
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- méthode acceptable de conformité 3, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20acceptable%20de%20conformit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
- MAC 4, fiche 1, Français, MAC
correct, nom féminin, normalisé
- MAC 4, fiche 1, Français, MAC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Manière non contraignante d'assurer la conformité avec la réglementation établie dans le domaine de l'aviation. 5, fiche 1, Français, - moyen%20acceptable%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'Agence, conformément à l'article 115 ainsi qu'aux actes délégués et aux actes d'exécution applicables adoptés sur la base du présent règlement, publie des spécifications de certification et d'autres spécifications détaillées, des moyens acceptables de conformité et des documents d'orientation pour l'application du présent règlement ainsi que des actes délégués et des actes d'exécution adoptés sur la base de celui-ci. 5, fiche 1, Français, - moyen%20acceptable%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
moyen acceptable de conformité; AMC; méthode acceptable de conformité; MAC : désignations et définition normalisées par le Comité de normalisation de la terminologie en aviation. 6, fiche 1, Français, - moyen%20acceptable%20de%20conformit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- medio aceptable de cumplimiento
1, fiche 1, Espagnol, medio%20aceptable%20de%20cumplimiento
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- MAC 1, fiche 1, Espagnol, MAC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-10-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Media Access Canada
1, fiche 2, Anglais, Media%20Access%20Canada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MAC 2, fiche 2, Anglais, MAC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mission: to improve accessibility in broadcasting and telecommunications; to drive the growth of an independent accessible content production industry; to commission and produce research on accessibility in broadcasting and telecommunications. 3, fiche 2, Anglais, - Media%20Access%20Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Media Access Canada
1, fiche 2, Français, Media%20Access%20Canada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MAC 2, fiche 2, Français, MAC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-09-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Sports (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Association of Cheerleading
1, fiche 3, Anglais, Manitoba%20Association%20of%20Cheerleading
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MAC 2, fiche 3, Anglais, MAC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... a not-for-profit organization [that acts] as a regulating body for cheerleading in Manitoba. 3, fiche 3, Anglais, - Manitoba%20Association%20of%20Cheerleading
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Cheerleading Association
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sports (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Manitoba Association of Cheerleading
1, fiche 3, Français, Manitoba%20Association%20of%20Cheerleading
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MAC 2, fiche 3, Français, MAC
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Cheerleading Association
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- anti-coalition militant
1, fiche 4, Anglais, anti%2Dcoalition%20militant
correct, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ACM 2, fiche 4, Anglais, ACM
correct, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
anti-coalition militant; ACM: designations standardized by NATO. 3, fiche 4, Anglais, - anti%2Dcoalition%20militant
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 4, La vedette principale, Français
- militant anticoalition
1, fiche 4, Français, militant%20anticoalition
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ACM 2, fiche 4, Français, ACM
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Français
- militant anti-coalition 3, fiche 4, Français, militant%20anti%2Dcoalition
correct, nom masculin
- MAC 3, fiche 4, Français, MAC
correct, nom masculin
- MAC 3, fiche 4, Français, MAC
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
militant anticoalition; ACM : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 4, Français, - militant%20anticoalition
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- antitank guided missile
1, fiche 5, Anglais, antitank%20guided%20missile
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ATGM 2, fiche 5, Anglais, ATGM
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- anti-tank guided missile 3, fiche 5, Anglais, anti%2Dtank%20guided%20missile
correct, uniformisé
- ATGM 3, fiche 5, Anglais, ATGM
correct, uniformisé
- ATGM 3, fiche 5, Anglais, ATGM
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The course of the antitank guided missile may be altered during passage by means of a preset control, a built-in mechanism remotely controlled by radio, a target seeking radar device or a self-reacting radar. 4, fiche 5, Anglais, - antitank%20guided%20missile
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
anti-tank guided missile; ATGM: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 5, Anglais, - antitank%20guided%20missile
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
antitank guided missile; ATGM: designations standardized by NATO. 5, fiche 5, Anglais, - antitank%20guided%20missile
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- missile guidé antichar
1, fiche 5, Français, missile%20guid%C3%A9%20antichar
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ATGM 2, fiche 5, Français, ATGM
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- missile antichar 3, fiche 5, Français, missile%20antichar
correct, nom masculin, uniformisé
- MAC 3, fiche 5, Français, MAC
correct, nom masculin, uniformisé
- MAC 3, fiche 5, Français, MAC
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
missile antichar; MAC : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 5, Français, - missile%20guid%C3%A9%20antichar
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
missile guidé antichar; ATGM : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 5, Français, - missile%20guid%C3%A9%20antichar
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- missile guidé anti-char
- missile anti-char
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Misiles y cohetes
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- misil antitanque dirigido
1, fiche 5, Espagnol, misil%20antitanque%20dirigido
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- misil contracarro dirigido
- misil dirigido antitanque
- misil dirigido contracarro
- misil dirigido anticarro
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Religion (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Muslim Association of Canada
1, fiche 6, Anglais, Muslim%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MAC 2, fiche 6, Anglais, MAC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Muslim Association of Canada (MAC) is a religious, educational, social, charitable and non-profit organization. MAC provides services and programs designed to assist in the holistic educational and spiritual development of the Muslim individual and family. A primary tenet of MAC is community involvement and service not only with the Muslim community, but with every community, regardless of faith or background. 3, fiche 6, Anglais, - Muslim%20Association%20of%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Religion (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Muslim Association of Canada
1, fiche 6, Français, Muslim%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- MAC 2, fiche 6, Français, MAC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-05-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Aerospace Medicine
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Civil Aviation Medicine
1, fiche 7, Anglais, Civil%20Aviation%20Medicine
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CAM 2, fiche 7, Anglais, CAM
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- CAM
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Médecine aérospatiale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Médecine aéronautique civile
1, fiche 7, Français, M%C3%A9decine%20a%C3%A9ronautique%20civile
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- MAC 2, fiche 7, Français, MAC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-11-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Codes (Software)
- IT Security
- Banking
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- message authentication code
1, fiche 8, Anglais, message%20authentication%20code
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MAC 2, fiche 8, Anglais, MAC
correct, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A bit string that is a function of both data (either plaintext or ciphertext) and a secret key, and that is attached to the data in order to allow data authentication. 3, fiche 8, Anglais, - message%20authentication%20code
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The function used to generate the message authentication code must be a one-way function. 3, fiche 8, Anglais, - message%20authentication%20code
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
message authentication code; MAC: term, abbreviation and definition standardized by ISO. 4, fiche 8, Anglais, - message%20authentication%20code
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 8, La vedette principale, Français
- code d'authentification de message
1, fiche 8, Français, code%20d%27authentification%20de%20message
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- MAC 2, fiche 8, Français, MAC
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- code d'authentification du message 3, fiche 8, Français, code%20d%27authentification%20du%20message
correct, nom masculin, normalisé
- MAC 3, fiche 8, Français, MAC
correct, nom masculin, normalisé
- MAC 3, fiche 8, Français, MAC
- code MAC 4, fiche 8, Français, code%20MAC
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de bits, qui est une fonction de données (texte en clair ou cryptogramme), et d'une clé secrète, et qui est attachée aux données afin de permettre l'authentification des données. 5, fiche 8, Français, - code%20d%27authentification%20de%20message
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La fonction utilisée pour générer le code d'authentification de message doit être une fonction irréversible. 5, fiche 8, Français, - code%20d%27authentification%20de%20message
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
code d'authentification de message; MAC : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO. 6, fiche 8, Français, - code%20d%27authentification%20de%20message
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
code d'authentification du message; MAC : terme et abréviation normalisés par l'AFNOR. 7, fiche 8, Français, - code%20d%27authentification%20de%20message
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Seguridad de IT
- Operaciones bancarias
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- código de autenticación de mensaje
1, fiche 8, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20autenticaci%C3%B3n%20de%20mensaje
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En criptografía, número o valor derivados al procesar los datos con un algoritmo de autenticación. 1, fiche 8, Espagnol, - c%C3%B3digo%20de%20autenticaci%C3%B3n%20de%20mensaje
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Analytical Geometry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wing aerodynamic mean chord line
1, fiche 9, Anglais, wing%20aerodynamic%20mean%20chord%20line
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- aerodynamic mean chord line 1, fiche 9, Anglais, aerodynamic%20mean%20chord%20line
correct, normalisé
- mean aerodynamic chord 2, fiche 9, Anglais, mean%20aerodynamic%20chord
correct
- MAC 2, fiche 9, Anglais, MAC
correct
- MAC 2, fiche 9, Anglais, MAC
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
... the mean aerodynamic chord is the mean chord of the wing. For the purpose of weight and balance it is the basis for the selection and location of the center of gravity range of the airplane. 3, fiche 9, Anglais, - wing%20aerodynamic%20mean%20chord%20line
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
wing aerodynamic mean chord line; aerodynamic mean chord line: terms standardized by ISO. 4, fiche 9, Anglais, - wing%20aerodynamic%20mean%20chord%20line
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Géométrie analytique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- corde moyenne aérodynamique de l'aile
1, fiche 9, Français, corde%20moyenne%20a%C3%A9rodynamique%20de%20l%27aile
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- corde moyenne aérodynamique 2, fiche 9, Français, corde%20moyenne%20a%C3%A9rodynamique
correct, nom féminin, normalisé
- corde aérodynamique moyenne 3, fiche 9, Français, corde%20a%C3%A9rodynamique%20moyenne
correct, nom féminin, uniformisé
- MAC 4, fiche 9, Français, MAC
correct, nom féminin, uniformisé
- MAC 4, fiche 9, Français, MAC
- profil moyen 4, fiche 9, Français, profil%20moyen
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La corde aérodynamique moyenne est la corde moyenne de l'aile. Une corde est généralement définie par une ligne droite imaginaire, dans un plan parallèle au profil, allant du bord de fuite au bord d'attaque [...] Le centre de gravité de l'avion est généralement placé à la position la plus en avant du centre de poussée de la corde aérodynamique moyenne, en vue d'obtenir la stabilité recherchée. 5, fiche 9, Français, - corde%20moyenne%20a%C3%A9rodynamique%20de%20l%27aile
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
[...] nous pouvons, par un tracé géométrique simple, trouver le centre aérodynamique, dans le cas d'une demi-aile constituée de forme en plan trapézoidale ou triangulaire (aile delta). On cherche d'abord la corde moyenne aérodynamique et sur cette corde on reporte un point au premier quart de la corde. 6, fiche 9, Français, - corde%20moyenne%20a%C3%A9rodynamique%20de%20l%27aile
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
corde aérodynamique moyenne; profil moyen; MAC : termes et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 7, fiche 9, Français, - corde%20moyenne%20a%C3%A9rodynamique%20de%20l%27aile
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
corde moyenne aérodynamique de l'aile; corde moyenne aérodynamique : termes normalisé par l'ISO. 8, fiche 9, Français, - corde%20moyenne%20a%C3%A9rodynamique%20de%20l%27aile
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Industria aeronáutica
- Geometría analítica
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cuerda media aerodinámica
1, fiche 9, Espagnol, cuerda%20media%20aerodin%C3%A1mica
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- cuerda aerodinámica media 1, fiche 9, Espagnol, cuerda%20aerodin%C3%A1mica%20media
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Movimiento Auténtico Cristiano
1, fiche 10, Anglais, Movimiento%20Aut%C3%A9ntico%20Cristiano
El Salvador
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MAC 1, fiche 10, Anglais, MAC
El Salvador
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Authentic Christian Movement 2, fiche 10, Anglais, Authentic%20Christian%20Movement
non officiel
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Political party. 1, fiche 10, Anglais, - Movimiento%20Aut%C3%A9ntico%20Cristiano
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Movimiento Auténtico Cristiano
1, fiche 10, Français, Movimiento%20Aut%C3%A9ntico%20Cristiano
nom masculin, El Salvador
Fiche 10, Les abréviations, Français
- MAC 1, fiche 10, Français, MAC
nom masculin, El Salvador
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Mouvement chrétien authentique 2, fiche 10, Français, Mouvement%20chr%C3%A9tien%20authentique
non officiel, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Movimiento Auténtico Cristiano
1, fiche 10, Espagnol, Movimiento%20Aut%C3%A9ntico%20Cristiano
nom masculin, El Salvador
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- MAC 1, fiche 10, Espagnol, MAC
nom masculin, El Salvador
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Sociology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Association of Friendship Centres
1, fiche 11, Anglais, Manitoba%20Association%20of%20Friendship%20Centres
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MAC 2, fiche 11, Anglais, MAC
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sociologie des Autochtones
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Manitoba Association of Friendship Centres
1, fiche 11, Français, Manitoba%20Association%20of%20Friendship%20Centres
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- MAC 1, fiche 11, Français, MAC
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Association des centres d'accueil du Manitoba 1, fiche 11, Français, Association%20des%20centres%20d%27accueil%20du%20Manitoba
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 11, Français, - Manitoba%20Association%20of%20Friendship%20Centres
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Association des centres d'accueil du Manitoba : traduction non officielle utilisée par le ministère des Affaires indiennes du Canada. 1, fiche 11, Français, - Manitoba%20Association%20of%20Friendship%20Centres
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- macro prototype statement
1, fiche 12, Anglais, macro%20prototype%20statement
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- macro-statement 2, fiche 12, Anglais, macro%2Dstatement
- macro-control statement 2, fiche 12, Anglais, macro%2Dcontrol%20statement
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An assembler language statement that gives a name to a macro definition and provides a model for the macro instruction that is to call the macro definition. 1, fiche 12, Anglais, - macro%20prototype%20statement
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- instruction de contrôle de macro-routine
1, fiche 12, Français, instruction%20de%20contr%C3%B4le%20de%20macro%2Droutine
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Cas particulier macro-définition-instruction. 1, fiche 12, Français, - instruction%20de%20contr%C3%B4le%20de%20macro%2Droutine
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Museums
- Air Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canada Aviation and Space Museum
1, fiche 13, Anglais, Canada%20Aviation%20and%20Space%20Museum
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Canada Aviation Museum 1, fiche 13, Anglais, Canada%20Aviation%20Museum
ancienne désignation, correct
- CAvM 1, fiche 13, Anglais, CAvM
ancienne désignation, correct
- CAvM 1, fiche 13, Anglais, CAvM
- National Aviation Museum 1, fiche 13, Anglais, National%20Aviation%20Museum
ancienne désignation, correct
- NAM 1, fiche 13, Anglais, NAM
ancienne désignation, correct
- NAM 1, fiche 13, Anglais, NAM
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
As Canada’s contribution to the field of aviation and aerospace continues to grow, the Canada Aviation Museum will be growing along with it, by including the representation of human space flight in its mandate and collection. This initiative is the result of a dynamic partnership between the Canadian Space Agency and the Canada Science and Technology Museums Corporation. To better reflect the changes in its mandate, the Museum has changed its name to the Canada Aviation and Space Museum. These changes will herald a new direction for the Museum in the development, interpretation, and presentation of its expanded collection. 1, fiche 13, Anglais, - Canada%20Aviation%20and%20Space%20Museum
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- CAM
- CASM
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Muséologie
- Transport aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Musée de l'aviation et de l'espace du Canada
1, fiche 13, Français, Mus%C3%A9e%20de%20l%27aviation%20et%20de%20l%27espace%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Musée de l'aviation du Canada 1, fiche 13, Français, Mus%C3%A9e%20de%20l%27aviation%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- MAvC 1, fiche 13, Français, MAvC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- MAvC 1, fiche 13, Français, MAvC
- Musée national de l'aviation 1, fiche 13, Français, Mus%C3%A9e%20national%20de%20l%27aviation
ancienne désignation, correct, nom masculin
- MNA 1, fiche 13, Français, MNA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- MNA 1, fiche 13, Français, MNA
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Comme le Canada contribue de plus en plus au domaine de l’aviation et de l’aérospatiale, le Musée de l’aviation du Canada évoluera en intégrant à son mandat et à sa collection la représentation du vol spatial humain. Cette entreprise est le fruit d’un partenariat dynamique entre l’Agence spatiale canadienne et la Société des musées des sciences et de la technologie du Canada. Ainsi, pour mieux refléter ce changement de mandat, le Musée porte maintenant le nom de Musée de l’aviation et de l’espace du Canada. Ce tournant annonce une nouvelle direction pour le Musée dans le développement, l’interprétation et la présentation de sa collection élargie. 1, fiche 13, Français, - Mus%C3%A9e%20de%20l%27aviation%20et%20de%20l%27espace%20du%20Canada
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- MAC
- MAEC
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Museos
- Transporte aéreo
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Museo de la Aviación y del Espacio de Canadá
1, fiche 13, Espagnol, Museo%20de%20la%20Aviaci%C3%B3n%20y%20del%20Espacio%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- Museo de la Aviación de Canadá 2, fiche 13, Espagnol, Museo%20de%20la%20Aviaci%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible concentration
1, fiche 14, Anglais, maximum%20permissible%20concentration
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- MPC 2, fiche 14, Anglais, MPC
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- maximum allowable concentration 3, fiche 14, Anglais, maximum%20allowable%20concentration
correct
- MAC 3, fiche 14, Anglais, MAC
correct
- M.A.C. 4, fiche 14, Anglais, M%2EA%2EC%2E
correct
- MAC 3, fiche 14, Anglais, MAC
- maximum acceptable concentration 5, fiche 14, Anglais, maximum%20acceptable%20concentration
correct
- MAC 6, fiche 14, Anglais, MAC
correct
- MAC 6, fiche 14, Anglais, MAC
- maximum admissible concentration 5, fiche 14, Anglais, maximum%20admissible%20concentration
correct
- MAC 6, fiche 14, Anglais, MAC
correct
- MAC 6, fiche 14, Anglais, MAC
- permissible concentration 7, fiche 14, Anglais, permissible%20concentration
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The concentration that, if inhaled daily (in the case of workpeople for 8 hours, in the case of the general population 24 hours), does not appear capable of causing appreciable harm, however long delayed, in the target. 5, fiche 14, Anglais, - maximum%20permissible%20concentration
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Compare "PEL: Permissible Exposure Limit" and "TLV: Threshold Limit Value". 8, fiche 14, Anglais, - maximum%20permissible%20concentration
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
Fiche 14, La vedette principale, Français
- concentration maximale admissible
1, fiche 14, Français, concentration%20maximale%20admissible
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CMA 1, fiche 14, Français, CMA
correct, nom féminin
- MAC 2, fiche 14, Français, MAC
nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- concentration maximale permissible 3, fiche 14, Français, concentration%20maximale%20permissible
correct, nom féminin
- concentration maximum admissible 4, fiche 14, Français, concentration%20maximum%20admissible
correct, nom féminin
- CMA 5, fiche 14, Français, CMA
correct, nom féminin
- CMA 5, fiche 14, Français, CMA
- concentration limite admissible 6, fiche 14, Français, concentration%20limite%20admissible
correct, nom féminin
- limite de concentration tolérable 7, fiche 14, Français, limite%20de%20concentration%20tol%C3%A9rable
correct, nom féminin
- concentration maximale tolérable 8, fiche 14, Français, concentration%20maximale%20tol%C3%A9rable
correct, nom féminin
- concentration maximum autorisée 9, fiche 14, Français, concentration%20maximum%20autoris%C3%A9e
nom féminin
- valeur CMA 9, fiche 14, Français, valeur%20CMA
nom féminin
- teneur maximale admissible 10, fiche 14, Français, teneur%20maximale%20admissible
nom féminin
- concentration maximale permise 11, fiche 14, Français, concentration%20maximale%20permise
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Concentration d'un polluant dans l'air, dans un aliment, dans une boisson, telle que l'on soit assuré que la dose absorbée par un récepteur soit inférieure à la dose maximale admissible. 12, fiche 14, Français, - concentration%20maximale%20admissible
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] les concentrations maximales admissibles adoptées dans l'industrie et dans les ateliers pour les qualités de l'air ambiant ne peuvent être transposées pour la pollution atmosphérique des villes. 6, fiche 14, Français, - concentration%20maximale%20admissible
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les concentrations maximales admissibles peuvent traduire deux conceptions différentes : 1) un niveau limite à ne jamais dépasser (TLV-C); 2) une valeur moyenne pondérée par le temps de travail (TLV-TWA). 12, fiche 14, Français, - concentration%20maximale%20admissible
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «TLV» («threshold limit value»). Voir cette fiche. Voir aussi «valeur plafond». 13, fiche 14, Français, - concentration%20maximale%20admissible
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Contaminación del aire
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- concentración máxima admisible
1, fiche 14, Espagnol, concentraci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20admisible
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- límite admisible de concentración 2, fiche 14, Espagnol, l%C3%ADmite%20admisible%20de%20concentraci%C3%B3n
nom masculin
- límite máximo tolerable de concentración 1, fiche 14, Espagnol, l%C3%ADmite%20m%C3%A1ximo%20tolerable%20de%20concentraci%C3%B3n
nom masculin
- máxima concentración admisible 2, fiche 14, Espagnol, m%C3%A1xima%20concentraci%C3%B3n%20admisible
nom féminin
- máxima concentración permisible 2, fiche 14, Espagnol, m%C3%A1xima%20concentraci%C3%B3n%20permisible
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Límite superior de concentración de una sustancia en el agua sin que resulte perjudicial para un propósito determinado. 2, fiche 14, Espagnol, - concentraci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20admisible
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-04-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Mycobacterium avium complex
1, fiche 15, Anglais, Mycobacterium%20avium%20complex
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- MAC 2, fiche 15, Anglais, MAC
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Mycobacterium avium-intracellulare complex 3, fiche 15, Anglais, Mycobacterium%20avium%2Dintracellulare%20complex
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An opportunistic infection caused by a group of closely related mycobacterium : Mycobacterium avium and Mycobacterium intracellulare (MAI). 4, fiche 15, Anglais, - Mycobacterium%20avium%20complex
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Mycobacterium intracellulare is not easily distinguished from Mycobacterium avium and therefore is included in the complex. 3, fiche 15, Anglais, - Mycobacterium%20avium%20complex
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 15, La vedette principale, Français
- complexe Mycobacterium avium
1, fiche 15, Français, complexe%20Mycobacterium%20avium
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- MAC 1, fiche 15, Français, MAC
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- complexe Mycobacterium avium-intracellulare 1, fiche 15, Français, complexe%20Mycobacterium%20avium%2Dintracellulare
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le complexe Mycobacterium avium (MAC) est un groupe hétérogène de mycobactéries à croissance lente comprenant des pathogènes de l'homme et de l'animal. Ce complexe comprend deux espèces génétiquement distinctes [mais très voisines,] Mycobacterium avium et Mycobacterium intracellulare. 1, fiche 15, Français, - complexe%20Mycobacterium%20avium
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- complejo Mycobacterium avium
1, fiche 15, Espagnol, complejo%20Mycobacterium%20avium
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
- MAC 1, fiche 15, Espagnol, MAC
nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- complejo Mycobacterium avium intracellulare 1, fiche 15, Espagnol, complejo%20Mycobacterium%20avium%20intracellulare
correct, nom masculin
- MAI 1, fiche 15, Espagnol, MAI
nom masculin
- MAI 1, fiche 15, Espagnol, MAI
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Enfermedad oportunista causada por micobacterias avium e intracellulare. Esta infección puede estar localizada en un órgano, pero puede propagarse a través de la sangre e infectar nódulos linfáticos, médula ósea, hígado, bazo, fluido espinal, pulmones e intestinos. Sus manifestaciones incluyen sudor nocturno, pérdida de peso, fiebre, fatiga, diarrea y crecimiento del bazo. 1, fiche 15, Espagnol, - complejo%20Mycobacterium%20avium
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
MAC por sus siglas en inglés "Mycobacterium avium complex". MAI por sus siglas en inglés "Mycobacterium avium intracellulare". 1, fiche 15, Espagnol, - complejo%20Mycobacterium%20avium
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-12-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Agreement on trade-related aspects of anti-competitive measures 1, fiche 16, Anglais, Agreement%20on%20trade%2Drelated%20aspects%20of%20anti%2Dcompetitive%20measures
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- TRAMS Agreement 1, fiche 16, Anglais, TRAMS%20Agreement
- Agreement on TRAMS 1, fiche 16, Anglais, Agreement%20on%20TRAMS
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Accord sur les aspects des mesures anticoncurrentielles touchant le commerce
1, fiche 16, Français, Accord%20sur%20les%20aspects%20des%20mesures%20anticoncurrentielles%20touchant%20le%20commerce
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Accord sur les MAC 1, fiche 16, Français, Accord%20sur%20les%20MAC
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Options en vue de l'internationalisation de la politique de concurrence, Bureau de la concurrence, mai 1999. 1, fiche 16, Français, - Accord%20sur%20les%20aspects%20des%20mesures%20anticoncurrentielles%20touchant%20le%20commerce
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-04-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- mammalian artificial chromosome
1, fiche 17, Anglais, mammalian%20artificial%20chromosome
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- MAC 2, fiche 17, Anglais, MAC
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
We therefore propose to undertake the identification, assembly and test of the structural elements necessary for the proper function and stability of a mammalian artificial chromosome (MAC). To achieve this goal, we will create a chimaera between an existing Yeast Artificial Chromosome(YAC) and selected human and other mammalian genomic sequences. The stability and autonomous replication of the MAC in human cells will be evaluated by a variety of assays, both before and after the addition of candidate origins, telomeres and centromeres. 2, fiche 17, Anglais, - mammalian%20artificial%20chromosome
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- chromosome mammifère artificiel
1, fiche 17, Français, chromosome%20mammif%C3%A8re%20artificiel
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- MAC 2, fiche 17, Français, MAC
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
C'est ainsi qu'est né le concept de minichromosomes ou MAC (mammalian artificial chromosomes). Ceux-ci pourraient maintenir de grands morceaux d'ADN parallèlement aux chromosomes de la cellule sans risque d'intégration ou de recombinaison avec des virus et sans induire de réponse immunitaire. 3, fiche 17, Français, - chromosome%20mammif%C3%A8re%20artificiel
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-08-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Museums
- Agriculture - General
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canada Agriculture Museum
1, fiche 18, Anglais, Canada%20Agriculture%20Museum
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Agriculture Museum
- CAM
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Muséologie
- Agriculture - Généralités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Musée de l'agriculture du Canada
1, fiche 18, Français, Mus%C3%A9e%20de%20l%27agriculture%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Musée canadien de l'agriculture
- MAC
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Museos
- Agricultura - Generalidades
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Museo de Agricultura de Canadá
1, fiche 18, Espagnol, Museo%20de%20Agricultura%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- MAC
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- on the Mac
1, fiche 19, Anglais, on%20the%20Mac
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- on Macintosh 1, fiche 19, Anglais, on%20Macintosh
correct
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- en Mac
1, fiche 19, Français, en%20Mac
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- en Macintosh 1, fiche 19, Français, en%20Macintosh
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Macintosh
1, fiche 20, Anglais, Macintosh
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- Mac 1, fiche 20, Anglais, Mac
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Macintosh
1, fiche 20, Français, Macintosh
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- Mac 1, fiche 20, Français, Mac
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Blood
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Manitoba AIDS Coalition
1, fiche 21, Anglais, Manitoba%20AIDS%20Coalition
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- MAC 1, fiche 21, Anglais, MAC
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Manitoba AIDS Coalition is a network of community-based organizations ensuring the design, development, and implementation of appropriate HIV/AIDS programs, services, and policies for people living in Manitoba. 1, fiche 21, Anglais, - Manitoba%20AIDS%20Coalition
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Sang
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Manitoba AIDS Coalition
1, fiche 21, Français, Manitoba%20AIDS%20Coalition
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
- MAC 1, fiche 21, Français, MAC
correct
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Manitoba AIDS Coalition (MAC). Réseau d'organismes communautaires assurant la planification, la mise en train et l'implantation de programmes, de services et de politiques relativement au VIH/sida à l'intention des personnes résidant au Manitoba. 1, fiche 21, Français, - Manitoba%20AIDS%20Coalition
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-07-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Atmospheric Physics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Middle Atmosphere Co-operation Programme 1, fiche 22, Anglais, Middle%20Atmosphere%20Co%2Doperation%20Programme
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
International Council of Scientific Unions, Scientific Committee on Solar-Terrestrial Physics. 2, fiche 22, Anglais, - Middle%20Atmosphere%20Co%2Doperation%20Programme
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Middle Atmosphere Cooperation Program
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Physique de l'atmosphère
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Programme de coopération concernant l'atmosphère moyenne
1, fiche 22, Français, Programme%20de%20coop%C3%A9ration%20concernant%20l%27atmosph%C3%A8re%20moyenne
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- MAC 1, fiche 22, Français, MAC
nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Física de la atmósfera
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Programa de cooperación en la atmósfera media
1, fiche 22, Espagnol, Programa%20de%20cooperaci%C3%B3n%20en%20la%20atm%C3%B3sfera%20media
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
- MAC 1, fiche 22, Espagnol, MAC
nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- multiplexed analog component
1, fiche 23, Anglais, multiplexed%20analog%20component
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- MAC 1, fiche 23, Anglais, MAC
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- composante analogique multiplexée
1, fiche 23, Français, composante%20analogique%20multiplex%C3%A9e
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- MAC 1, fiche 23, Français, MAC
nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-02-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Mine Action Centre
1, fiche 24, Anglais, Mine%20Action%20Centre
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- MAC 2, fiche 24, Anglais, MAC
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Mine-Action Centre 3, fiche 24, Anglais, Mine%2DAction%20Centre
correct, OTAN
- MAC 3, fiche 24, Anglais, MAC
correct, OTAN
- MAC 3, fiche 24, Anglais, MAC
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Mine Action Center
- Mine-Action Center
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Centre d'action antimines
1, fiche 24, Français, Centre%20d%27action%20antimines
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 24, Les abréviations, Français
- MAC 1, fiche 24, Français, MAC
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Naval Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- major area commander
1, fiche 25, Anglais, major%20area%20commander
correct, OTAN
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- MAC 1, fiche 25, Anglais, MAC
correct, OTAN
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Forces navales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- grand commandant de zone
1, fiche 25, Français, grand%20commandant%20de%20zone
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 25, Les abréviations, Français
- MAC 1, fiche 25, Français, MAC
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Naval Forces
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- maritime area commander
1, fiche 26, Anglais, maritime%20area%20commander
correct, OTAN
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- MAC 1, fiche 26, Anglais, MAC
correct, OTAN
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Forces navales
Fiche 26, La vedette principale, Français
- commandant maritime de zone
1, fiche 26, Français, commandant%20maritime%20de%20zone
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 26, Les abréviations, Français
- MAC 1, fiche 26, Français, MAC
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Movements
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Anti-Unemployment Movement
1, fiche 27, Anglais, Anti%2DUnemployment%20Movement
non officiel
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Mouvements sociaux
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Mouvement anti-chômage
1, fiche 27, Français, Mouvement%20anti%2Dch%C3%B4mage
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- MAC 1, fiche 27, Français, MAC
nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Au Québec seulement. 1, fiche 27, Français, - Mouvement%20anti%2Dch%C3%B4mage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-11-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Immunology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Aids Coalition 1, fiche 28, Anglais, Manitoba%20Aids%20Coalition
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Immunologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Manitoba Aids Coalition 1, fiche 28, Français, Manitoba%20Aids%20Coalition
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Environmental Economics
- Climate Change
- Air Pollution
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Multiphase Atmospheric Chemistry
1, fiche 29, Anglais, Multiphase%20Atmospheric%20Chemistry
correct, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- MAC 2, fiche 29, Anglais, MAC
correct, États-Unis
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Project supported by the Environmental Research Division of the United States Department of Energy. 3, fiche 29, Anglais, - Multiphase%20Atmospheric%20Chemistry
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Économie environnementale
- Changements climatiques
- Pollution de l'air
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Multiphase Atmospheric Chemistry
1, fiche 29, Français, Multiphase%20Atmospheric%20Chemistry
correct, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Français
- MAC 2, fiche 29, Français, MAC
correct, États-Unis
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Administration
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Customer Relations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Client Access Module 1, fiche 30, Anglais, Client%20Access%20Module
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Relations avec la clientèle
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Module d'accès client
1, fiche 30, Français, Module%20d%27acc%C3%A8s%20client
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-09-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Military Airlift Command
1, fiche 31, Anglais, Military%20Airlift%20Command
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- MAC 2, fiche 31, Anglais, MAC
correct, États-Unis
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Military Air Transport Service 1, fiche 31, Anglais, Military%20Air%20Transport%20Service
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Military Airlift Command
1, fiche 31, Français, Military%20Airlift%20Command
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Français
- MAC 2, fiche 31, Français, MAC
correct, États-Unis
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Military Air Transport Service 1, fiche 31, Français, Military%20Air%20Transport%20Service
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Commandement des transports aériens militaires
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Administration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Corporate Administration Manual 1, fiche 32, Anglais, Corporate%20Administration%20Manual
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration fédérale
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Manuel d'administration de la Commission 1, fiche 32, Français, Manuel%20d%27administration%20de%20la%20Commission
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-01-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- media-access control
1, fiche 33, Anglais, media%2Daccess%20control
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- MAC 1, fiche 33, Anglais, MAC
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Media Access Control
1, fiche 33, Français, Media%20Access%20Control
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
- MAC 1, fiche 33, Français, MAC
correct
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Protocole d'accès au support. Il intervient au niveau 2 de l'OSI qu'il partage avec les fonctions LLC (logical Link Control). 1, fiche 33, Français, - Media%20Access%20Control
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Maritime Air Command (Canada) 1, fiche 34, Anglais, Maritime%20Air%20Command%20%28Canada%29
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Commandement aéronaval (Canada) 1, fiche 34, Français, Commandement%20a%C3%A9ronaval%20%28Canada%29
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1984-12-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Management Operations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- mini administration computer 1, fiche 35, Anglais, mini%20administration%20computer
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
T-INFO-4, 11.79. 1, fiche 35, Anglais, - mini%20administration%20computer
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Opérations de la gestion
Fiche 35, La vedette principale, Français
- mini-ordinateur de gestion
1, fiche 35, Français, mini%2Dordinateur%20de%20gestion
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
T-INFO-4, 11.79. 1, fiche 35, Français, - mini%2Dordinateur%20de%20gestion
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :