TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MACHINE SEPARER REDRESSER OBLITERER [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- culler-facer-canceller
1, fiche 1, Anglais, culler%2Dfacer%2Dcanceller
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CFC 2, fiche 1, Anglais, CFC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
This automatic culler-facer-canceller is designed to cull (or select) mail such as letter envelopes, postal cards, etc. by thickness, width, length and stiffness, eliminate the hard objects (such as mail not suitable for processing by this machine), and optically detect and cancel the postage stamps. 3, fiche 1, Anglais, - culler%2Dfacer%2Dcanceller
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
culler-facer-canceller: term officially approved by the Postal Mechanization Terminology Standardization Committee. 4, fiche 1, Anglais, - culler%2Dfacer%2Dcanceller
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- culler-facer-canceler
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
- Timbres et oblitération
Fiche 1, La vedette principale, Français
- machine à séparer, à redresser et à oblitérer
1, fiche 1, Français, machine%20%C3%A0%20s%C3%A9parer%2C%20%C3%A0%20redresser%20et%20%C3%A0%20oblit%C3%A9rer
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
machine à séparer, à redresser et à oblitérer: terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale. 2, fiche 1, Français, - machine%20%C3%A0%20s%C3%A9parer%2C%20%C3%A0%20redresser%20et%20%C3%A0%20oblit%C3%A9rer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo de correos
- Sellos postales y obliteración
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- máquina segregadora-faciadora-canceladora
1, fiche 1, Espagnol, m%C3%A1quina%20segregadora%2Dfaciadora%2Dcanceladora
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- CFC 1, fiche 1, Espagnol, CFC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Correos ha comprado ocho máquinas segregadoras-faciadoras-canceladoras (CFC) de alto rendimiento, para el pretratamiento automático de la correspondencia depositada en buzones. 1, fiche 1, Espagnol, - m%C3%A1quina%20segregadora%2Dfaciadora%2Dcanceladora
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CFC: por sus siglas en inglés (culler-facer-canceller). 2, fiche 1, Espagnol, - m%C3%A1quina%20segregadora%2Dfaciadora%2Dcanceladora
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :