TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAGE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- European apogee boost motor
1, fiche 1, Anglais, European%20apogee%20boost%20motor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- moteur d'apogée géostationnaire européen
1, fiche 1, Français, moteur%20d%27apog%C3%A9e%20g%C3%A9ostationnaire%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MAGE 1, fiche 1, Français, MAGE
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Environmental Economics
- Climate Change
- Air Pollution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Marine Aerosol and Gas Exchange
1, fiche 2, Anglais, Marine%20Aerosol%20and%20Gas%20Exchange
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MAGE 2, fiche 2, Anglais, MAGE
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
MAGE is a study of aspects of air-sea exchange relevant to atmospheric chemistry and aerosol production. 3, fiche 2, Anglais, - Marine%20Aerosol%20and%20Gas%20Exchange
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Économie environnementale
- Changements climatiques
- Pollution de l'air
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Marine Aerosol and Gas Exchange
1, fiche 2, Français, Marine%20Aerosol%20and%20Gas%20Exchange
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MAGE 2, fiche 2, Français, MAGE
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-06-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pundit 1, fiche 3, Anglais, pundit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ponte
1, fiche 3, Français, ponte
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pontife 2, fiche 3, Français, pontife
correct, nom masculin
- pandit 3, fiche 3, Français, pandit
nom masculin
- mage 3, fiche 3, Français, mage
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Personnage important, qui fait autorité. 1, fiche 3, Français, - ponte
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les (grands) pontes de la presse [...] 1, fiche 3, Français, - ponte
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En anglais "pundit" s'emploie pour se moquer des chroniqueurs qui se prennent trop au sérieux. 4, fiche 3, Français, - ponte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :