TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAILLON [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tooth
1, fiche 1, Anglais, tooth
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tooth: term standardized by AFNOR. 2, fiche 1, Anglais, - tooth
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 1, Français, maillon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pris isolément c'est un élément en métal (ou en plastique) fixé au ruban de la fermeture à glissière. L'ensemble des maillons assemblés sur lequel se déplace le curseur s'appelle glissière. 2, fiche 1, Français, - maillon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
maillon : terme normalisé par l'AFNOR. 3, fiche 1, Français, - maillon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Outfitting of Ships
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shackle
1, fiche 2, Anglais, shackle
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A length of anchor chain measuring 15 fathoms (90 feet or 27.45 metres). 2, fiche 2, Anglais, - shackle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the Royal Navy, a shackle measures 12 and a half fathoms (75 feet or 22.87 metres). 2, fiche 2, Anglais, - shackle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In French, a shackle measures 101 feet or 30 metres. 2, fiche 2, Anglais, - shackle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions navales
- Armement et gréement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 2, Français, maillon
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Portion de chaîne d'ancre d'une longueur de trente mètres. 2, fiche 2, Français, - maillon
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la Royal Navy, un maillon mesure 22,87 mètres. 3, fiche 2, Français, - maillon
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En anglais, un maillon mesure 27,45 mètres. 3, fiche 2, Français, - maillon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- grillete
1, fiche 2, Espagnol, grillete
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los tramos o ramales que componen una cadena, especialmente la del ancla. 2, fiche 2, Espagnol, - grillete
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La longitud común de los grilletes es de 26,25 m (15 brazas), reducida, para simplificar, a 25 m. 2, fiche 2, Espagnol, - grillete
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Clothing
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- eyelet 1, fiche 3, Anglais, eyelet
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vêtements
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 3, Français, maillon
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Trou situé au centre de chaque lisse et dans lequel on passe un fil de trame. 1, fiche 3, Français, - maillon
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- link
1, fiche 4, Anglais, link
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
in a crossbar system 1, fiche 4, Anglais, - link
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 4, Français, maillon
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- link of a chain 1, fiche 5, Anglais, link%20of%20a%20chain
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- maille
1, fiche 5, Français, maille
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- maillon 1, fiche 5, Français, maillon
à éviter, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Anneau d'une chaîne d'ancre. 1, fiche 5, Français, - maille
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il existe des mailles sans étai, ou plates, et des mailles avec étai, c'est-à-dire renforcées dans la partie centrale. 1, fiche 5, Français, - maille
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Maillon (impropre) 1, fiche 5, Français, - maille
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- eslinga
1, fiche 5, Espagnol, eslinga
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-03-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- link
1, fiche 6, Anglais, link
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A metal unit that connects the cartridges of an automatic weapon and with them forms an ammunition belt. 2, fiche 6, Anglais, - link
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Part that connects two other parts, while permitting flexibility between the parts. 3, fiche 6, Anglais, - link
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 6, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 6, Français, maillon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dispositif métallique servant à relier des cartouches les unes aux autres pour former une bande qui est utilisée pour alimenter une arme automatique. 2, fiche 6, Français, - maillon
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Pièce en rattachant deux autres, tout en permettant de la souplesse entre elles. 3, fiche 6, Français, - maillon
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
maillon : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des Munitions et le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 6, Français, - maillon
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- eye
1, fiche 7, Anglais, eye
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- eyelet 2, fiche 7, Anglais, eyelet
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Heddles, each with an eye in the center, through which the individual yarns are threaded. 1, fiche 7, Anglais, - eye
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- maille
1, fiche 7, Français, maille
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- maillon 1, fiche 7, Français, maillon
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ouverture pratiquée dans les lisses du métier à tisser, pour recevoir les fils de chaîne. 1, fiche 7, Français, - maille
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-09-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- link
1, fiche 8, Anglais, link
correct, générique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Tissage (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 8, La vedette principale, Français
- anneau
1, fiche 8, Français, anneau
nom masculin, spécifique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- maillon 2, fiche 8, Français, maillon
nom masculin, spécifique
- maille 1, fiche 8, Français, maille
nom féminin, spécifique
- chaînon 3, fiche 8, Français, cha%C3%AEnon
nom masculin, spécifique
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-07-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- link assembly
1, fiche 9, Anglais, link%20assembly
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
four point -- 1, fiche 9, Anglais, - link%20assembly
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 9, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 9, Français, maillon
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
-- quatre points 1, fiche 9, Français, - maillon
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1989-07-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- link
1, fiche 10, Anglais, link
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- shoe link 1, fiche 10, Anglais, shoe%20link
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 10, Français, maillon
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Pièce articulée de soutien et de montage des patins d'une chenille. 1, fiche 10, Français, - maillon
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1988-03-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- link
1, fiche 11, Anglais, link
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 11, Français, maillon
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :