TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MANUTENTION [5 fiches]

Fiche 1 2014-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling
  • Trade
  • Military Materiel Management
DEF

The movement of materials, whether raw, semi finished, finished or scrap to, through, and from productive processes, in warehouses and storage sites as well as in receiving and shipping areas.

OBS

materials handling; MH: term, abbreviation and definition standardized by NATO.

OBS

materials handling; material handling: terms standardized by the Canadian General Standards Board.

OBS

handling: term officially approved by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Manutention
  • Commerce
  • Gestion du matériel militaire
DEF

Mouvement de matériels, que ce soit des matières premières, de la ferraille, des produits semi finis ou finis, avant, pendant ou après leur fabrication, dans les entrepôts et dépôts, et dans les zones de réception ou d'embarquement.

CONT

La manutention est associée aux opérations d'approvisionnement, de fabrication, d'assemblage, d'entreposage, d'expédition ou de vente.

OBS

Il ne faut pas confondre le terme «manutention» avec les termes «manipulation» et «transport». En effet, le terme «manipulation» se limite aux déplacements effectués dans l'aire d'un poste de travail, tandis que le terme «transport» correspond à des déplacements qui se font sur une distance plus importante que dans le cas de la manutention et généralement à l'extérieur.

OBS

manutention de matériels; manutention des matériels; manutention; MH : termes, abréviation et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

manutention des matières : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada.

OBS

manutention; manipulation : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Manipulación de materiales
  • Comercio
  • Gestión del material militar
DEF

Movimiento de materiales (materias primas, desechos, semiacabados y acabados) para, durante y después de los procesos de fabricación; en almacenes y depósitos y en las zonas de recepción y embarque.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
  • Foreign Trade
  • Maritime Law

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Commerce extérieur
  • Droit maritime
DEF

Chargement, déchargement ou déplacement des marchandises qui composent une cargaison dans le périmètre portuaire ou à bord du navire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Comercio exterior
  • Derecho marítimo
DEF

Operación que sigue a la estila o desestila, y como complemento de ésta, para efectuar totalmente el cargue o descargue de la mercancía.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Air Transport
OBS

Mail, baggage and cargo.

OBS

handling: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Transport aérien
OBS

Poste aérienne, bagages et fret.

OBS

manutention : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carga aérea
  • Transporte aéreo
OBS

Correo aéreo, equipaje y carga.

OBS

manipulación : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

Handling of a metal strip.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Manutention d'une lame ou bande de métal.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

Handling of current coins, in bags.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Manutention de pièces de monnaie courante, en sacs.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :