TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MARQUAGE DEPLACEMENT ENCOCHE [1 fiche]

Fiche 1 2012-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

A technique employed to produce radioactive probe DNA from double-stranded DNA.

OBS

The controlled use of DNA polymerase I results in the progressive translation (movement) of a nick (break), one nucleotide at a time, along a length of DNA; the enzyme also has the ability to replace the extruded nucleotides with a new polymer as it moves. If suitable radioactive nucleotides are available as the nick moves along, they will be inserted and polymerized to form a radioactive single-stranded molecule in place of the nicked sequence.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Opération consistant à utiliser une coupure comme point de départ pour le remplacement d'un brin d'ADN par un brin néosynthétisé. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

Cette technique est utilisée pour introduire in vitro des nucléotides marqués dans l'ADN. [Observation reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.]

OBS

translation de coupure; translation de brèche; translation de cassure; translation de césure : termes normalisés par l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :