TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MASTIC VITRAGE [1 fiche]

Fiche 1 2003-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Binders and Mastics (Constr.)
DEF

Doughlike mixture of pigment and oil (usually whiting, and linseed oil, sometimes mixed with white lead). It is used to set glass in window frames and fill nail holes and cracks.

DEF

A mixture of whiting and linseed oil with, occasionally, the addition of a little white lead, produced as a plastic solid and used to bed glass in the glazing rebates of lights.

Français

Domaine(s)
  • Liants et mastics (Construction)
DEF

[Mastic] à base d'huile de lin et de carbonate de calcium (poudre de craie) [qui] durcit lentement, par oxydation de l'huile. Il ne convient en aucun cas pour la pose de vitrages isolants.

DEF

Mélange de blanc d'Espagne et d'huile de lin comprenant quelquefois du blanc de plomb, formant une substance plastique pour le scellement des carreaux dans les cadres.

OBS

mastic de vitrier : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Argamasas y masillas (Construcción)
DEF

Mezcla de blanco de España y aceite de linaza, que incluye a veces blanco de plomo para formar una sustancia plástica que se utiliza para sujetar cristales a los bastidores.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :