TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MATON [4 fiches]

Fiche 1 2005-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Paper Manufacturing Processes
DEF

A paper defect due to incomplete separation of fiber bundles or the gathering together of fiber and other papermaking materials, causing raised, hard, localized spots in the finished sheet.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du papier
DEF

Agglomération de fibres qui remplace la structure normale de la feuille de papier, ou s'y superpose [ayant comme résultat] une mauvaise formation de la feuille pouvant aller jusqu'à la rupture de celle-ci.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Slabs and Floor Surfacing (Building Elements)

Français

Domaine(s)
  • Dallages et chapes (Éléments du bâtiment)
DEF

Large brique plate servant à faire des dallages.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Paper Manufacturing Processes
DEF

The type of stock lump that is superimposed on a paper web then often picked out in the press or dryer section, when it may create a slug-hole.

OBS

The causative agglomerate is often found at the tail end of the hole, sometimes by microscope or by electron microscope.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du papier

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Smelting (Metal Processing)
DEF

Crude mixture of molten sulfides formed as an intermediate product of the smelting of sulfide ores of metals, especially copper, nickel, and lead.

CONT

Instead of being smelted directly to metal, copper ores are usually smelted to matte, preferably containing 40-45 percent copper along with iron and sulfur, which is then treated by converting in a Bessemer-type converter.

Français

Domaine(s)
  • Fusion (Transformation des métaux)
DEF

Substance métallique sulfureuse résultant de la première fusion d'un minerai traité et non suffisamment épuré.

CONT

Dans l'élaboration du cuivre, on obtient une matte bronze à 40 % de cuivre qui, au cours du convertissage, donne une matte blanche à 80 % de cuivre.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :