TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MEILLEURE TECHNIQUE EXISTANTE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Anti-pollution Measures
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- best available technology
1, fiche 1, Anglais, best%20available%20technology
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BAT 2, fiche 1, Anglais, BAT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- best practicable means 3, fiche 1, Anglais, best%20practicable%20means
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Up to 1970, stream quality standards in the United States were largely the responsibility of individual states. The federal government became dominant in 1970 through passage of the National Environmental Policy Act which instituted the concept of environmental impact statements and established the Environmental Protection Agency (EPA). In 1972, the Federal Water Pollution Control Act Amendments were passed which provided effluent limitation guidelines and authority to levy fines for noncompliance. This act stipulated a step-wise schedule for meeting conventional discharge criteria, the first target level by 1977 being equivalent to "best practical technology" (BPT), and the second target level by 1983 being equivalent to "best available technology economically achievable" (BAT). 4, fiche 1, Anglais, - best%20available%20technology
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- best available technology economically achievable
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Mesures antipollution
Fiche 1, La vedette principale, Français
- meilleures techniques existantes
1, fiche 1, Français, meilleures%20techniques%20existantes
nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En 1972, les pouvoirs publics fédéraux modifièrent la loi en vigueur sur la pollution de l'eau pour que des limites soient imposées à la charge polluante des effluents et que les contrevenants deviennent passibles d'amendes. Il était stipulé qu'à partir de 1977, la pollution industrielle ne devait pas être supérieure à celle qu'occasionnent des rejets préalablement soumis à un traitement secondaire. Il s'agissait là d'une réduction maximale de la pollution d'un point de vue technique («Best Practical Technology - BPT»). L'étape suivante, à réaliser pour 1983, visait une réduction supplémentaire de la pollution par suite de la mise en œuvre de toutes les techniques mises au point et économiquement viables («Best Available Technology Economically Achievable - BAT»). 2, fiche 1, Français, - meilleures%20techniques%20existantes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terme tiré d'un lexique des sigles préparé par la section de traduction Environnement le 1er janvier 1985. 1, fiche 1, Français, - meilleures%20techniques%20existantes
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- meilleure technique existante
- meilleurs moyens utilisables
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Medidas contra la contaminación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mejor tecnología disponible
1, fiche 1, Espagnol, mejor%20tecnolog%C3%ADa%20disponible
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tecnología óptima disponible 2, fiche 1, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20%C3%B3ptima%20disponible
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- los mejores medios disponibles
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :