TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MELANGEAGE [3 fiches]

Fiche 1 2001-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Rubber Processing
DEF

The process in which the vulcanising ingredients and the substances added to impart toughness, colour ... are admixed with the masticated rubber.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du caoutchouc
DEF

[...] incorporation des divers ingrédients dans cette masse (malaxée) [...]

CONT

[L'] incorporation qui doit être faite de façon à rendre le mélange aussi homogène que possible.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Tire Manufacturing
DEF

Process of breaking down raw rubber and blending with curative ingredients.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication des pneumatiques
DEF

Procédé utilisé pour homogénéiser les mélanges de gomme et leur ajouter les éléments cuisants.

OBS

Les données que l'on retrouve sur cette fiche sont utilisées dans une entreprise française de fabrication de pneumatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Small Household Appliances

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Petits appareils ménagers
DEF

Opération effectuée à l'aide d'un mélangeur.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :