TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

METHODE SECTIONS MOYENNES [1 fiche]

Fiche 1 1996-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
DEF

Method for computing the discharge of a stream by dividing the cross-section by adjacent verticals at an equal distance. The total discharge is the product of that distance by the sum of the products of the mean of the depths of two adjacent verticals by the mean of the average velocities over those two verticals.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Méthode d'évaluation du débit d'un cours d'eau consistant à diviser la section droite par des verticales équidistantes. Le débit est le produit de la distance entre deux verticales par la somme des produits de la moyenne des profondeurs à deux verticales adjacentes par la moyenne des vitesses moyennes le long de ces deux verticales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
DEF

Método para calcular el caudal de un curso de agua dividiendo la sección transversal por varias verticales adyacentes y equidistantes. El caudal se obtiene como producto de esa distancia o anchura por la suma de los productos de la media de las profundidades de dos verticales adyacentes por la media de las velocidades medias existentes en ambas verticales.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :