TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

METTRE FEU [3 fiches]

Fiche 1 2016-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Fires and Explosions
  • Offences and crimes
OBS

The accused is convicted of wilfully setting fire to a building.

Français

Domaine(s)
  • Feux et explosions
  • Infractions et crimes
OBS

L'accusé est déclaré coupable d'avoir mis le feu à un bâtiment.

OBS

mettre le feu : terme tiré du Mini-lexique sur les infractions concernant les biens et les droits de propriété et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
DEF

Déclencher le processus de réactions chimiques ayant pour objet la mise à feu d'une charge explosive.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

The whole country was like a loaded magazine which an accidental spark might kindle

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

Le pays tout entier était comme une poudrière à laquelle une étincelle accidentelle pouvait mettre le feu (Faux amis 232)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :