TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MISE GAGE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Loans
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pledge
1, fiche 1, Anglais, pledge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pawning 2, fiche 1, Anglais, pawning
- pledging 3, fiche 1, Anglais, pledging
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mise en gage
1, fiche 1, Français, mise%20en%20gage
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- nantissement 1, fiche 1, Français, nantissement
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pignoración
1, fiche 1, Espagnol, pignoraci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Acción y efecto de dejar en prenda bienes muebles que sirven como garantía para conseguir un préstamo o crédito. 2, fiche 1, Espagnol, - pignoraci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Life Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- collateral assignment
1, fiche 2, Anglais, collateral%20assignment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- conditional assignment 2, fiche 2, Anglais, conditional%20assignment
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] the assignment of a life insurance policy as security for a debt. 1, fiche 2, Anglais, - collateral%20assignment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Assurance sur la vie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mise en gage
1, fiche 2, Français, mise%20en%20gage
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dation en gage 2, fiche 2, Français, dation%20en%20gage
correct, nom féminin
- transfert en garantie 2, fiche 2, Français, transfert%20en%20garantie
correct, nom masculin
- cession en garantie 2, fiche 2, Français, cession%20en%20garantie
correct, nom féminin
- transport collatéral 3, fiche 2, Français, transport%20collat%C3%A9ral
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] opération par laquelle l'assuré débiteur donne son assurance-vie en garantie à son créancier [...] 1, fiche 2, Français, - mise%20en%20gage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-09-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pawn
1, fiche 3, Anglais, pawn
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pledge 1, fiche 3, Anglais, pledge
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The action of pawning or pledging. 2, fiche 3, Anglais, - pawn
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- engagement
1, fiche 3, Français, engagement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mise en gage 1, fiche 3, Français, mise%20en%20gage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les verbes pawn et pledge peuvent se rendre en français par «mettre en gage», «donner en gage» ou «engager», tandis que le tour verbal pledge out peut se rendre par «dégager». 2, fiche 3, Français, - engagement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
engagement; mise en gage : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 3, Français, - engagement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :