TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MISE JOUR CONTINU [1 fiche]

Fiche 1 2012-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Information Technology (Informatics)
DEF

The process of continuously replacing or upgrading a resource as scheduled to ensure that it remains relevant and up to date.

CONT

Evergreening typically refers to the process of keeping hardware resources up to date, but the term can also be applied to software and other resources (such as documents). For example a simple evergreening policy might be to replace all computers older than four years with new models.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Technologie de l'information (Informatique)
DEF

Processus de remplacement, d'amélioration ou de mise à niveau en continu d'une ressource afin qu'elle demeure pertinente et à jour, conformément à une planification établie.

CONT

La collectivité devra également évaluer les coûts permanents du projet, c'est-à-dire les coûts annuels de soutien et d'exploitation de la télésanté (y compris les coûts de télécommunication, le salaire du coordonnateur, les nouveaux services planifiés et l'équipement nécessaire, la mise à jour en continu de l'équipement).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :