TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MIXTES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-09-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Coal-Derived Fuels
- Fuels and Types of Hearths
- Mining of Organic Materials
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- middlings
1, fiche 1, Anglais, middlings
correct, voir observation, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A product of the preparation of coal which, by reason of its ash content, is too poor in quality for ready sale, but contains too much combustible matter to be discarded. 2, fiche 1, Anglais, - middlings
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Middlings may be reprocessed. 2, fiche 1, Anglais, - middlings
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
middlings: collective term rarely used in the singular (middling). 3, fiche 1, Anglais, - middlings
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Middlings to be retreated. 3, fiche 1, Anglais, - middlings
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- middling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Combustibles dérivés des charbons
- Combustibles et types de foyers
- Exploitation de matières organiques (Mines)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mixtes
1, fiche 1, Français, mixtes
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Produit de la préparation du charbon qui, en raison de sa teneur en cendres, est d'une qualité trop mauvaise pour être vendu facilement, mais qui contient trop de matière combustible pour être rejeté. 2, fiche 1, Français, - mixtes
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les mixtes peuvent être retraités. 2, fiche 1, Français, - mixtes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
mixtes : terme collectif rarement utilisé au singulier (mixte). 3, fiche 1, Français, - mixtes
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Mixtes à retraiter. 3, fiche 1, Français, - mixtes
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- mixte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-09-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Metals Mining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- middlings
1, fiche 2, Anglais, middlings
correct, voir observation, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- middles 2, fiche 2, Anglais, middles
correct, voir observation, pluriel
- middling particles 3, fiche 2, Anglais, middling%20particles
correct, voir observation, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
That part of the product of a washery, concentration, or preparation plant that is neither clean mineral product nor reject (tailings). 2, fiche 2, Anglais, - middlings
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
middlings; middles; middling particles: collective terms rarely used in the singular (middling; middle; middling particle). 4, fiche 2, Anglais, - middlings
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- middling
- middle
- middling particle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Mines métalliques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mixtes
1, fiche 2, Français, mixtes
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit minéralurgique intermédiaire entre le minerai et la gangue. 2, fiche 2, Français, - mixtes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mixtes : terme collectif rarement utilisé au singulier (mixte). 2, fiche 2, Français, - mixtes
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- mixte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-12-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mixed pairs 1, fiche 3, Anglais, mixed%20pairs
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dames et messieurs
1, fiche 3, Français, dames%20et%20messieurs
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mixtes 1, fiche 3, Français, mixtes
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :