TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MODELE GRAVITAIRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Econometrics
- Urban Studies
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gravity model 1, fiche 1, Anglais, gravity%20model
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Économétrie
- Urbanisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modèle gravitaire
1, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20gravitaire
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- modèle gravitationnel 1, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20gravitationnel
nom masculin
- modèle de gravitation 1, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20de%20gravitation
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Application des tensions et des influences exercées entre des masses qualifiées; son usage a contribué à éclairer de manière élémentaire les normes de distribution des populations et des activités. Ce modèle est fondé sur la loi de Reilly, appelée aussi loi gravitaire (ou loi de gravitation). Cette loi est utilisée pour l'étude de la concurrence dans le commerce de détail et pour déterminer l'aire d'influence urbaine. Elle fut ensuite étendue à l'analyse du trafic et au phénomène de l'effet de détournement du commerce international. 1, fiche 1, Français, - mod%C3%A8le%20gravitaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Econometría
- Urbanismo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- modelo de gravedad
1, fiche 1, Espagnol, modelo%20de%20gravedad
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-03-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Road Networks
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gravitational model
1, fiche 2, Anglais, gravitational%20model
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Réseaux routiers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modèle gravitaire
1, fiche 2, Français, mod%C3%A8le%20gravitaire
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'outil classique est ici le modèle gravitaire (appelé ainsi car il s'est inspiré de la loi de la gravitation), proposé en 1955 et qui postule que le nombre de déplacements entre deux zones varie approximativement comme une fonction de l'inverse du coût du trajet. Cette fonction peut, bien entendu, dépendre du motif de déplacement. 1, fiche 2, Français, - mod%C3%A8le%20gravitaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-09-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Demography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Pareto-type model 1, fiche 3, Anglais, Pareto%2Dtype%20model
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Démographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- modèle de type Pareto
1, fiche 3, Français, mod%C3%A8le%20de%20type%20Pareto
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- modèle gravitaire 1, fiche 3, Français, mod%C3%A8le%20gravitaire
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lexique faisant la concordance entre la terminologie française et la terminologie anglaise du Dictionnaire démographique multilingue (ONU [Organisation des Nations Unies]). 1, fiche 3, Français, - mod%C3%A8le%20de%20type%20Pareto
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :