TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MSA [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-02-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Operations (Air Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- minimum safe altitude
1, fiche 1, Anglais, minimum%20safe%20altitude
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MSA 2, fiche 1, Anglais, MSA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- safety height 3, fiche 1, Anglais, safety%20height
correct, OTAN, normalisé
- lowest safe altitude 4, fiche 1, Anglais, lowest%20safe%20altitude
correct
- safe altitude 5, fiche 1, Anglais, safe%20altitude
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The altitude below which it is hazardous to fly owing to the presence of high ground or other obstacles. 3, fiche 1, Anglais, - minimum%20safe%20altitude
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On approach charts, it is an altitude that provides at least 300 m (1000 ft) of obstacle clearance for use within a specified distance from the navigation facility upon which a procedure is predicated. 6, fiche 1, Anglais, - minimum%20safe%20altitude
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
minimum safe altitude; safety height; MAS: designations and definition standardized by NATO. 7, fiche 1, Anglais, - minimum%20safe%20altitude
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
minimum safe altitude: designation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 1, Anglais, - minimum%20safe%20altitude
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- altitude minimale de sécurité
1, fiche 1, Français, altitude%20minimale%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MSA 2, fiche 1, Français, MSA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- altitude de sécurité 3, fiche 1, Français, altitude%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- altitude de sécurité minimale 4, fiche 1, Français, altitude%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20minimale
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Altitude au-dessous de laquelle il est dangereux de voler en raison du relief ou de la présence d'autres obstacles. 5, fiche 1, Français, - altitude%20minimale%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sur les cartes d'approche, il s'agit d'une altitude qui prévoit au moins 300 m (1000 [pieds]) de marge de franchissement d'obstacles et que l'on doit respecter à l'intérieur d'une distance déterminée à partir de l'installation de navigation aérienne utilisée pour la procédure. 6, fiche 1, Français, - altitude%20minimale%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
altitude minimale de sécurité : désignation normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 1, Français, - altitude%20minimale%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
altitude minimale de sécurité; altitude de sécurité; MSA : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 7, fiche 1, Français, - altitude%20minimale%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- altitud mínima de seguridad
1, fiche 1, Espagnol, altitud%20m%C3%ADnima%20de%20seguridad
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
altitud mínima de seguridad: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - altitud%20m%C3%ADnima%20de%20seguridad
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-05-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- National and International Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mutual Security Administration
1, fiche 2, Anglais, Mutual%20Security%20Administration
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MSA 2, fiche 2, Anglais, MSA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Established in October 1951 to oversee the mutual security program. MSA was responsible for providing military, economic, and technical assistance to friendly nations. The agency was abolished in August 1953 and its functions transferred to the Foreign Operations Administration. 2, fiche 2, Anglais, - Mutual%20Security%20Administration
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Administration de Sécurité mutuelle
1, fiche 2, Français, Administration%20de%20S%C3%A9curit%C3%A9%20mutuelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MSA 1, fiche 2, Français, MSA
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Administración de Seguridad Mutua
1, fiche 2, Espagnol, Administraci%C3%B3n%20de%20Seguridad%20Mutua
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[La] Mutual Security Administration (Administración de Seguridad Mutua) [fue] creada en 1951 con el fin de controlar toda la ayuda exterior, tanto militar como económica, de Estados Unidos. 1, fiche 2, Espagnol, - Administraci%C3%B3n%20de%20Seguridad%20Mutua
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Labour Relations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- MacEwan Staff Association
1, fiche 3, Anglais, MacEwan%20Staff%20Association
correct, Alberta
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MSA 2, fiche 3, Anglais, MSA
correct, Alberta
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Non-Academic Staff Association 3, fiche 3, Anglais, Non%2DAcademic%20Staff%20Association
ancienne désignation, correct, Alberta
- NASA 3, fiche 3, Anglais, NASA
ancienne désignation, correct, Alberta
- NASA 3, fiche 3, Anglais, NASA
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[The MacEwan Staff Association provides] representation and services in the areas of labour relations, disability management and collective bargaining for its members. 4, fiche 3, Anglais, - MacEwan%20Staff%20Association
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Relations du travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- MacEwan Staff Association
1, fiche 3, Français, MacEwan%20Staff%20Association
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MSA 2, fiche 3, Français, MSA
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Non-Academic Staff Association 3, fiche 3, Français, Non%2DAcademic%20Staff%20Association
ancienne désignation, correct, nom féminin, Alberta
- NASA 3, fiche 3, Français, NASA
ancienne désignation, correct, nom féminin, Alberta
- NASA 3, fiche 3, Français, NASA
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Weapon Systems (Naval Forces)
- Air Defence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- surface-to-air missile
1, fiche 4, Anglais, surface%2Dto%2Dair%20missile
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SAM 2, fiche 4, Anglais, SAM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- surface-to-air guided missile 3, fiche 4, Anglais, surface%2Dto%2Dair%20guided%20missile
correct, uniformisé
- SAM 3, fiche 4, Anglais, SAM
correct, uniformisé
- SAM 3, fiche 4, Anglais, SAM
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A surface-launched missile for use against air targets. 4, fiche 4, Anglais, - surface%2Dto%2Dair%20missile
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
surface-to-air missile; SAM: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 5, fiche 4, Anglais, - surface%2Dto%2Dair%20missile
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
surface-to-air guided missile; surface-to-air missile; SAM: terms and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 4, Anglais, - surface%2Dto%2Dair%20missile
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Systèmes d'armes (Forces navales)
- Défense aérienne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- missile surface-air
1, fiche 4, Français, missile%20surface%2Dair
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MSA 2, fiche 4, Français, MSA
correct, nom masculin, uniformisé
- SAM 3, fiche 4, Français, SAM
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Missile lancé de la surface vers un objectif aérien. 4, fiche 4, Français, - missile%20surface%2Dair
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
«Missile surface-air» est utilisé dans le contexte maritime et «missile sol-air», dans le contexte terrestre. 4, fiche 4, Français, - missile%20surface%2Dair
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
missile surface-air : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 4, Français, - missile%20surface%2Dair
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
missile surface-air; MSA : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 4, Français, - missile%20surface%2Dair
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Misiles y cohetes
- Sistemas de armas (Fuerzas navales)
- Defensa aérea
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- misil superficie-aire
1, fiche 4, Espagnol, misil%20superficie%2Daire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- misil mar-aire 2, fiche 4, Espagnol, misil%20mar%2Daire
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Misil lanzado desde [la superficie] contra blancos aéreos. 3, fiche 4, Espagnol, - misil%20superficie%2Daire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Algunas fuentes utilizan “superficie” si la plataforma de lanzamiento del misil está situada en el mar y “tierra” o “suelo” si el misil se lanza desde la parte continental. Otras, utilizan “superficie” en un sentido más amplio, tanto para plataformas de lanzamiento que se encuentran en la tierra como para las que están en el mar. 4, fiche 4, Espagnol, - misil%20superficie%2Daire
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-02-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Safety
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- minimum sector altitude
1, fiche 5, Anglais, minimum%20sector%20altitude
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MSA 2, fiche 5, Anglais, MSA
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The lowest altitude which may be used which will provide a minimum clearance of 300 m (1 000 ft) above all objects located in the area contained within a sector of a circle of 46 km (25 NM [nautical miles]) radius centred on a radio aid to navigation. 3, fiche 5, Anglais, - minimum%20sector%20altitude
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
minimum sector altitude; MSA: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 5, Anglais, - minimum%20sector%20altitude
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
minimum sector altitude; MSA: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 5, Anglais, - minimum%20sector%20altitude
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- altitude minimale de secteur
1, fiche 5, Français, altitude%20minimale%20de%20secteur
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MSA 2, fiche 5, Français, MSA
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Altitude la plus basse qui puisse être utilisée et qui assurera une marge minimale de franchissement de 300 m (1 000 pi) au-dessus de tous les objets situés dans un secteur circulaire de 46 km (25 NM [milles marin]) de rayon centré sur une aide de radionavigation. 3, fiche 5, Français, - altitude%20minimale%20de%20secteur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
altitude minimale de secteur; MSA : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 5, Français, - altitude%20minimale%20de%20secteur
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
altitude minimale de secteur : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 5, Français, - altitude%20minimale%20de%20secteur
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
altitude minimale de secteur; MSA : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 5, Français, - altitude%20minimale%20de%20secteur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- altitud mínima de sector
1, fiche 5, Espagnol, altitud%20m%C3%ADnima%20de%20sector
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- MSA 1, fiche 5, Espagnol, MSA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Altitud más baja que puede usarse y que permite conservar un margen vertical mínimo de 300 m (1 000 pi), sobre todos los obstáculos situados en un área comprendida dentro de un sector circular de 46 km (25 NM) de radio, centrado en una radioayuda para la navegación. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 5, Espagnol, - altitud%20m%C3%ADnima%20de%20sector
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
altitud mínima de sector; MSA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 5, Espagnol, - altitud%20m%C3%ADnima%20de%20sector
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-08-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Advertising Media
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Unaddressed Admail
1, fiche 6, Anglais, Unaddressed%20Admail
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- UA 2, fiche 6, Anglais, UA
non officiel, voir observation, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Unaddressed Admail consists of printed and non-printed matter, such as product samples, that are not addressed to a specific address in Canada. Items must be unaddressed but may bear wording such as "Householder," "Occupant," "Resident," "Business Owners," "Marketing Manager," "Purchasing Manager" or "Boxholder," without any further address. 1, fiche 6, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Unaddressed Admail: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, fiche 6, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
UA: The initialism "UA" is used, but is not an official trademark. 3, fiche 6, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Supports publicitaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Médiaposte sans adresse
1, fiche 6, Français, M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- MSA 2, fiche 6, Français, MSA
non officiel, voir observation, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le [courrier] Médiaposte sans adresse se compose d’articles imprimés et non imprimés, tels que des échantillons, [qui ne sont pas] destinés à une adresse précise au Canada. Les articles ne doivent pas être adressés, mais ils peuvent porter la mention «Chef de ménage», «Occupant», «Résidant», «Propriétaire de l’entreprise», «Gestionnaire du Marketing», «Gestionnaire des achats» ou «Locataire de case postale», sans autre forme d’adresse. 1, fiche 6, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Médiaposte sans adresse : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 3, fiche 6, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
MSA : Bien que le sigle «MSA» soit utilisé, il n'est pas une marque de commerce officielle. 3, fiche 6, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-07-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mutual support agreement
1, fiche 7, Anglais, mutual%20support%20agreement
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MSA 2, fiche 7, Anglais, MSA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mutual support agreement; MSA: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 7, Anglais, - mutual%20support%20agreement
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 7, La vedette principale, Français
- accord de soutien mutuel
1, fiche 7, Français, accord%20de%20soutien%20mutuel
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- MSA 2, fiche 7, Français, MSA
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
accord de soutien mutuel; MSA : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 7, Français, - accord%20de%20soutien%20mutuel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Weapon Systems (Land Forces)
- Air Defence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- surface-to-air missile
1, fiche 8, Anglais, surface%2Dto%2Dair%20missile
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- SAM 2, fiche 8, Anglais, SAM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- surface-to-air guided missile 3, fiche 8, Anglais, surface%2Dto%2Dair%20guided%20missile
correct, uniformisé
- SAM 4, fiche 8, Anglais, SAM
correct, uniformisé
- SAM 4, fiche 8, Anglais, SAM
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A surface-launched missile for use against air targets. 5, fiche 8, Anglais, - surface%2Dto%2Dair%20missile
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
surface-to-air missile; SAM: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 6, fiche 8, Anglais, - surface%2Dto%2Dair%20missile
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
surface-to-air guided missile; surface-to-air missile; SAM: terms and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 8, Anglais, - surface%2Dto%2Dair%20missile
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- surface to air missile
- surface to air guided missile
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Défense aérienne
Fiche 8, La vedette principale, Français
- missile sol-air
1, fiche 8, Français, missile%20sol%2Dair
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- MSA 2, fiche 8, Français, MSA
correct, nom masculin, uniformisé
- SAM 3, fiche 8, Français, SAM
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Missile lancé de la surface vers un objectif aérien. 4, fiche 8, Français, - missile%20sol%2Dair
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
«Missile surface-air» est utilisé dans le contexte maritime et «missile sol-air», dans le contexte terrestre. 4, fiche 8, Français, - missile%20sol%2Dair
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
missile sol-air : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 8, Français, - missile%20sol%2Dair
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
missile sol-air; MSA : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 8, Français, - missile%20sol%2Dair
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- missile sol air
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Misiles y cohetes
- Sistemas de armas (Ejército de tierra)
- Defensa aérea
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- misil tierra-aire
1, fiche 8, Espagnol, misil%20tierra%2Daire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- misil suelo-aire 2, fiche 8, Espagnol, misil%20suelo%2Daire
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Misil lanzado desde tierra contra blancos aéreos. 3, fiche 8, Espagnol, - misil%20tierra%2Daire
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Los distintos misiles suelen ser clasificados en función del medio del cual parten y de aquel en que se encuentra su blanco; existen por consiguiente, misiles suelo-suelo, suelo-mar y suelo-aire […] 2, fiche 8, Espagnol, - misil%20tierra%2Daire
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
La categoría de los misiles suelo-aire incluye los misiles antimisiles (ABM en la nomenclatura internacional) que, como lo indica su nombre, se destinan a destruir los grandes misiles suelo-suelo (ICBM [misil balístico intercontinental] e IRBM [misil balístico de mediano alcance]) en la zona del espacio extraterrestre (a altitudes de 200 a 300 km) donde alcanzan su máxima elevación. 2, fiche 8, Espagnol, - misil%20tierra%2Daire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Algunas fuentes utilizan “superficie” si la plataforma de lanzamiento del misil está situada en el mar y “tierra” o “suelo” si el misil se lanza desde la parte continental. Otras, utilizan “superficie” en un sentido más amplio, tanto para plataformas de lanzamiento que se encuentran en la tierra como para las que están en el mar. 4, fiche 8, Espagnol, - misil%20tierra%2Daire
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-10-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Mutual Security Agency
1, fiche 9, Anglais, Mutual%20Security%20Agency
OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MSA 1, fiche 9, Anglais, MSA
OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Agence de sécurité mutuelle
1, fiche 9, Français, Agence%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20mutuelle
nom féminin, OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MSA 1, fiche 9, Français, MSA
nom féminin, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-08-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Mississauga Symphonic Association
1, fiche 10, Anglais, Mississauga%20Symphonic%20Association
Ontario
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MSA 2, fiche 10, Anglais, MSA
Ontario
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Mississauga, Ontario. 1, fiche 10, Anglais, - Mississauga%20Symphonic%20Association
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Mississauga Symphonic Association
1, fiche 10, Français, Mississauga%20Symphonic%20Association
Ontario
Fiche 10, Les abréviations, Français
- MSA 2, fiche 10, Français, MSA
Ontario
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-04-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- subsequent address message
1, fiche 11, Anglais, subsequent%20address%20message
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SAM 1, fiche 11, Anglais, SAM
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- message subséquent d'adresse
1, fiche 11, Français, message%20subs%C3%A9quent%20d%27adresse
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- MSA 1, fiche 11, Français, MSA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
- message d'adresse subséquent 1, fiche 11, Français, message%20d%27adresse%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1988-02-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Customs and Excise
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Management Science of America (Canada) 1, fiche 12, Anglais, Management%20Science%20of%20America%20%28Canada%29
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Management Science of America
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Douanes et accise
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Management Science of America (Canada) 1, fiche 12, Français, Management%20Science%20of%20America%20%28Canada%29
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Reste tel quel. Cette compagnie a élaboré en système de rémunération pour la GRC [Gendarmerie royale du Canada]. 1, fiche 12, Français, - Management%20Science%20of%20America%20%28Canada%29
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Annuaire téléphonique 1, fiche 12, Français, - Management%20Science%20of%20America%20%28Canada%29
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Management Science of America
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-07-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Master of Scientific Agriculture 1, fiche 13, Anglais, Master%20of%20Scientific%20Agriculture
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- MSA
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Grades et diplômes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Maître ès sciences agricoles 1, fiche 13, Français, Ma%C3%AEtre%20%C3%A8s%20sciences%20agricoles
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
(Manuel de bureau 1964) ah - 3-5-72 1, fiche 13, Français, - Ma%C3%AEtre%20%C3%A8s%20sciences%20agricoles
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- MSA
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :