TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NABLE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-02-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- drain hole
1, fiche 1, Anglais, drain%20hole
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nable
1, fiche 1, Français, nable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ouverture dans la coque d'une embarcation pour laisser l'eau s'écouler. 1, fiche 1, Français, - nable
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
nable : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 1, Français, - nable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- plug hole 1, fiche 2, Anglais, plug%20hole
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- drain hole 1, fiche 2, Anglais, drain%20hole
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nable
1, fiche 2, Français, nable
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Trou circulaire pratiqué dans la coque, le plus bas possible, pour la vidange de l'eau des fonds d'un navire mis au sec, ou situé sur le pont pour le remplissage d'un réservoir ou le passage des lances à incendie. 1, fiche 2, Français, - nable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- taladro
1, fiche 2, Espagnol, taladro
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- espiche 1, fiche 2, Espagnol, espiche
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-07-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- purge drain 1, fiche 3, Anglais, purge%20drain
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Helicopters. 2, fiche 3, Anglais, - purge%20drain
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nable
1, fiche 3, Français, nable
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Music (General)
- Musicology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
--an ancient instrument probably like a Hebrew harp of 10 or 12 strings, called also -- (prob. so called fr. the resemblance of its symbol, the inverted Greek delta, to a harp). [Q 5628] 1, fiche 4, Anglais, - nabla
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
- Musicologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- nablium 1, fiche 4, Français, nablium
- psaltérion 1, fiche 4, Français, psalt%C3%A9rion
- lyre 1, fiche 4, Français, lyre
- nable 1, fiche 4, Français, nable
- nébel 1, fiche 4, Français, n%C3%A9bel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
--instrument des Hébreux que Luther appelle un psaltérion. D'autres pensent que c'était une lyre. Il se jouait à deux mains, et l'on faisait résonner les cordes sur un ventre creux par le haut. [1875] 1, fiche 4, Français, - nabla
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :