TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NEO-QUEBECOISE [1 fiche]

Fiche 1 2021-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A short-term resident of, or a newcomer in the province of Quebec.

OBS

Plural forms: Neo-Quebeckers; Neo-Quebecers. In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne récemment installée dans la province de Québec; dans certains contextes, personne habitant le Québec (habitant au Québec) depuis la Seconde Guerre mondiale (1939-1945).

OBS

Le préfixe «néo» est invariable. Joint à un nom de peuple par un trait d'union, «néo» s'écrit avec une minuscule lorsqu'il signifie «de souche récente» : un néo-Québécois, des néo-Canadiennes. Toutefois, lorsqu'il entre dans la composition d'un nom de peuple, il s'écrit avec une majuscule : un Néo-Écossais (de la Nouvelle-Écosse), des Néo-Brunswickoises (du Nouveau-Brunswick). Les Néo-Écossais et Néo-Brunswickois de souche récente sont des «néo-Néo-Écossais, néo-Néo-Brunswickois».

OBS

Forme plurielle : des néo-Québécois, des néo-Québécoises. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l'adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule.

OBS

Les mêmes substantifs peuvent signifier un citoyen, une citoyenne récemment installé(e) dans la ville de Québec. Par contre, «Néo-Québécois» a signifié, jusqu'en 1987, un habitant du Nouveau-Québec, la région la plus nordique de la province de Québec. La région administrative n° 10 a alors été provisoirement désignée «Nord-du-Québec», avant de recevoir «Kativik» comme nom définitif.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :