TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NIVEAU ENTREE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Public Service
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- entry level
1, fiche 1, Anglais, entry%20level
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- recruitment level 2, fiche 1, Anglais, recruitment%20level
correct
- recruiting level 3, fiche 1, Anglais, recruiting%20level
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The level ... in an occupational group or subgroup at which initial appointments are normally made as a result of recruitment from outside the Public Service. 4, fiche 1, Anglais, - entry%20level
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- niveau de recrutement
1, fiche 1, Français, niveau%20de%20recrutement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- niveau d'entrée 2, fiche 1, Français, niveau%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Niveau [...] d'un groupe ou sous-groupe professionnel auquel les nominations se font habituellement dans les cas de recrutement externe. 3, fiche 1, Français, - niveau%20de%20recrutement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-11-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Corporate Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- AU D
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- AU-D
1, fiche 2, Français, AU%2DD
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- au niveau d'entrée 1, fiche 2, Français, au%20niveau%20d%27entr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction du personnel du BVG [Bureau du vérificateur général du Canada]. 1, fiche 2, Français, - AU%2DD
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- AU D
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-04-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Working Practices and Conditions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- entry level 1, fiche 3, Anglais, entry%20level
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- entry level rate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- niveau d'entrée
1, fiche 3, Français, niveau%20d%27entr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Niveau d'entrée (...) Dans les conventions collectives, il y en a quatre : 1-85% du salaire de base à l'entrée en service [;] 2-90% du salaire de base après 7 mois de service cumulatif rémunéré [;] 3-95% du salaire de base après 14 mois de service cumulatif rémunéré [;] 4-100% du salaire de base après 21 mois de service cumulatif rémunéré. 2, fiche 3, Français, - niveau%20d%27entr%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lexique de la dotation en personnel 3, fiche 3, Français, - niveau%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-01-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Audio Technology
- Electronics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- input level
1, fiche 4, Anglais, input%20level
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
DA-U310 Integrated Amplifier. Continuous power output: (20Hz - 20kHz) 50W + 50W (8 ohms), 55W (4 ohms). THD (20Hz - 20kHz): 0.03% (25W + 25W). Intermodulation distortion: 0.15% (50W + 50W). Power bandwidth: 10Hz - 40kHz (IHF). Input level/impedance: MIC 1mV/10k ohms; PHONO 1.2:2.5mV/-50k ohms; TUNER, AUX, PLAY 1.2:150mV/-35k ohms. (...) 2, fiche 4, Anglais, - input%20level
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- niveau d'entrée
1, fiche 4, Français, niveau%20d%27entr%C3%A9e
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Niveau d'entrée (...): s'exprime généralement en millivolts pour les microphones, les cellules phonocaptrices magnétiques de tourne-disque et les têtes magnétiques de magnétophones qui doivent rentrer sur un préamplificateur: ce sont des bas niveaux. S'exprime en quelques centaines de millivolts pour les entrées d'enregistrement des magnétophones (qui ne sont pas des entrées micro) et au maximum 2 à 3 volts pour les entrées d'amplificateur de puissance: ce sont des hauts niveaux. 1, fiche 4, Français, - niveau%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :