TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NON-SPECIALISTE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-01-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- generalist
1, fiche 1, Anglais, generalist
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- generalist officer 2, fiche 1, Anglais, generalist%20officer
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person whose knowledge, aptitudes, and skills are applied to a variety of different fields, as opposed to a specialist. 1, fiche 1, Anglais, - generalist
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- généraliste
1, fiche 1, Français, g%C3%A9n%C3%A9raliste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- non-spécialiste 2, fiche 1, Français, non%2Dsp%C3%A9cialiste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Professionnel qui n'est pas spécialisé dans une discipline en particulier [...] 3, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9raliste
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Autrefois, «généraliste» ne s'employait que dans le domaine de la médecine. Selon le Trésor de la langue française de 1981, il a connu une extension de sens et s'emploie maintenant dans d'autres domaines. 4, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9raliste
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Éditeur, informaticien, ingénieur généraliste. 5, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9raliste
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Généraliste de l'administration. 5, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9raliste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- generalista
1, fiche 1, Espagnol, generalista
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Técnico que conoce diversas especialidades relacionadas con una principal. 1, fiche 1, Espagnol, - generalista
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lay person
1, fiche 2, Anglais, lay%20person
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- layman 2, fiche 2, Anglais, layman
correct
- non-expert 3, fiche 2, Anglais, non%2Dexpert
correct
- unitiated 4, fiche 2, Anglais, unitiated
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- profane
1, fiche 2, Français, profane
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- non-spécialiste 2, fiche 2, Français, non%2Dsp%C3%A9cialiste
correct
- non-initié 3, fiche 2, Français, non%2Diniti%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On peut aussi dire : qui n'est pas du métier ou de la profession. 2, fiche 2, Français, - profane
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :