TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OCR [4 fiches]

Fiche 1 2016-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Grain Growing
  • Agricultural Economics
OBS

[In the field of] weighing and information technology services.

OBS

Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Culture des céréales
  • Économie agricole
OBS

[Dans le domaine des] services de pesée et de technologie de l'information.

OBS

Terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility.

OBS

Position title and abbreviation may be followed by a number.

OBS

Region Cadet Officer; RCO: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité.

OBS

Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un numéro.

OBS

Officier des cadets de la région; OCR : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

Pas traduit.

OBS

Cécile Mondou (bibliothèque centrale - Montréal/renseignements obtenus auprès de la section de traduction des comités, le 16.06.88.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :