TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OCULUS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Animal Biology
- The Eye
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- eye
1, fiche 1, Anglais, eye
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
eye: term derived from the Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Anglais, - eye
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.007: Terminologia Anatomica identifying number. 2, fiche 1, Anglais, - eye
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Biologie animale
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- œil
1, fiche 1, Français, %26oelig%3Bil
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Organe périphérique de la vision formant une image optique du monde extérieur et la transformant en impulsions nerveuses. 2, fiche 1, Français, - %26oelig%3Bil
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
œil : La forme au pluriel est «yeux». 3, fiche 1, Français, - %26oelig%3Bil
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
œil : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - %26oelig%3Bil
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
A01.1.00.007 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - %26oelig%3Bil
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- yeux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Biología animal
- Ojo
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ojo
1, fiche 1, Espagnol, ojo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El ojo es un órgano que ha evolucionado para la finalidad de detectar la luz. Se compone de un sistema sensible a los cambios de luz, capaz de transformar éstos en impulsos eléctricos. 1, fiche 1, Espagnol, - ojo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-01-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Interiors (Motor Vehicles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- visibility window
1, fiche 2, Anglais, visibility%20window
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A porthole located in the lower part of the cab door right-hand side. 1, fiche 2, Anglais, - visibility%20window
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aménagements intérieurs (Véhicules automobiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- voyant de trottoir
1, fiche 2, Français, voyant%20de%20trottoir
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- oculus 2, fiche 2, Français, oculus
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Hublot aménagé dans la partie inférieure de la portière droite de la cabine de conduite. 1, fiche 2, Français, - voyant%20de%20trottoir
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des oculus ou plur. lat. des oculi. 3, fiche 2, Français, - voyant%20de%20trottoir
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
oculus (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 2, Français, - voyant%20de%20trottoir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Disposición interior (Vehículos automotores)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- visor de acera
1, fiche 2, Espagnol, visor%20de%20acera
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- ojo de buey 1, fiche 2, Espagnol, ojo%20de%20buey
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ventanilla de la parte inferior de la puerta derecha de la cabina que permite ver a nivel de la acera. 1, fiche 2, Espagnol, - visor%20de%20acera
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-01-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Architectural Elements
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- oculus
1, fiche 3, Anglais, oculus
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any of several architectural elements resembling an eye. 1, fiche 3, Anglais, - oculus
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A small window that is circular or oval in shape, such as an oeil-de-boeuf window ... is an oculus. The round opening at the top of some domes, or cupolas, is also an oculus ... 1, fiche 3, Anglais, - oculus
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The plural is "oculi." 2, fiche 3, Anglais, - oculus
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Éléments d'architecture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- oculus
1, fiche 3, Français, oculus
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Petite ouverture de forme circulaire, ménagée dans un mur ou au sommet d'une coupole. 2, fiche 3, Français, - oculus
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des oculus. 3, fiche 3, Français, - oculus
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
oculus (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 3, Français, - oculus
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :