TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OEUVRE [4 fiches]

Fiche 1 2014-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Architecture

Français

Domaine(s)
  • Architecture
DEF

Qualifie [...] un corps de bâtiment intégré à un bâtiment plus important.

CONT

L'aspect esthétique de l'[abbaye], au goût du jour, devait convenir aux officiers municipaux de Bouzonville : en 1788, dans le cadre de la création d'une paroisse dans le bourg, ils choisirent un projet qui s'inspire visiblement de l'église Sainte-Croix. Celui-ci présente une tour dans œuvre, coiffée d'un bulbe, et une chapelle absidiale.

OBS

œuvre : Corps principal d'un bâtiment par rapport auquel on situe un élément de construction.

Terme(s)-clé(s)
  • dans-œuvre
  • D.O

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright
OBS

[The term] "work" includes the title thereof when such title is original and distinctive.

Français

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
OBS

Est assimilé à une œuvre, le titre de l'œuvre lorsque celui-ci est original et distinctif.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Architecture
CONT

Inner measurement.

Français

Domaine(s)
  • Architecture
DEF

Qualifie une mesure prise à partir des nus intérieurs des murs.

CONT

Prendre une mesure dans œuvre.

CONT

Le bâtiment, d'une surface dans œuvre de 1 018 m² pour une surface utile totale de 790 m², présentera deux types d'espaces.

OBS

œuvre : Corps principal d'un bâtiment par rapport auquel on situe un élément de construction.

OBS

Opposition : hors œuvre (HO) ou hors d'œuvre.

Terme(s)-clé(s)
  • D.O.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :