TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ORDRE MARCHE [6 fiches]

Fiche 1 2019-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Military Transportation
DEF

The order in which troops, units or vehicles move.

OBS

order of march; OOM: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Transport militaire
DEF

Ordre selon lequel s'effectue le mouvement des troupes, des unités et des véhicules.

OBS

ordre de marche; ODM : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

OBS

ordre de marche : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

Order to buy or sell a security at the best available price.

Terme(s)-clé(s)
  • at-best order
  • at-the-market order

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Ordre de bourse à exécuter immédiatement au meilleur cours possible en fonction des conditions du marché.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

Mandato que debe ser ejecutado al mejor precio posible en el mercado de la Bolsa de Valores, precisamente el día en que la orden fue dada. Este mandato generalmente obedece a la compraventa de los títulos valor que cotizan las Casas de Bolsa.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
  • Rail Traffic Control
OBS

train order: term officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR).

Français

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
  • Circulation des trains
CONT

Un train circulant en vertu de l'indicateur précédent conservera ses ordres de marche et suivra l'horaire de numéro correspondant dans le nouvel indicateur.

OBS

ordre de marche : terme uniformisé par le Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée (CFCP).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations (Water Transport)
DEF

The sequence of departure of ships.

OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation (Transport par eau)
DEF

Ordre de départ des navires.

OBS

Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
OBS

Term standardized by ISO.

OBS

Powered industrial trucks - terminology.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

OBS

Terminologie des chariots de manutention automoteurs.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

furnaces will soon be lit and fire hazards can be reduced by having them in good working order.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

A côté, les appareils respiratoires des sauveteurs, toujours en ordre de marche; les divers appareils permettant de secourir immédiatement l'asphyxié ou le blesse du fond.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :