TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OS [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rub
1, fiche 1, Anglais, rub
nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
But there is one rub ... 2, fiche 1, Anglais, - rub
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ennui
1, fiche 1, Français, ennui
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- os 1, fiche 1, Français, os
nom masculin
- hic 1, fiche 1, Français, hic
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Animal Biology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- skeletal system
1, fiche 2, Anglais, skeletal%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- skeleton 2, fiche 2, Anglais, skeleton
correct
- bones 1, fiche 2, Anglais, bones
correct, nom, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[The] bony framework of an animal [or human] body considered as a whole. 3, fiche 2, Anglais, - skeletal%20system
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
skeletal system; bones: terms derived from the Terminologia Anatomica. 4, fiche 2, Anglais, - skeletal%20system
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A02.0.00.000: Terminologia Anatomica identifying number. 4, fiche 2, Anglais, - skeletal%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Biologie animale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- squelette
1, fiche 2, Français, squelette
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- système squelettique 2, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20squelettique
correct, nom masculin
- ossature 3, fiche 2, Français, ossature
correct, nom féminin
- os 4, fiche 2, Français, os
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des os qui forment la charpente du corps de l'être humain et des vertébrés. 3, fiche 2, Français, - squelette
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
squelette; système squelettique; os : termes dérivés de la Terminologia Anatomica. 5, fiche 2, Français, - squelette
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A02.0.00.000 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 5, fiche 2, Français, - squelette
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- castanet
1, fiche 3, Anglais, castanet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
castanet: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 3, Anglais, - castanet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- os
1, fiche 3, Français, os
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
os : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 3, Français, - os
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- semiskilled worker
1, fiche 4, Anglais, semiskilled%20worker
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- semi-skilled worker 2, fiche 4, Anglais, semi%2Dskilled%20worker
correct
- semi skilled worker 3, fiche 4, Anglais, semi%20skilled%20worker
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Having or requiring less training than skilled labor and more than unskilled labor. 3, fiche 4, Anglais, - semiskilled%20worker
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ouvrier spécialisé
1, fiche 4, Français, ouvrier%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- OS 2, fiche 4, Français, OS
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ouvrière spécialisée 3, fiche 4, Français, ouvri%C3%A8re%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
correct, nom féminin
- travailleur spécialisé 4, fiche 4, Français, travailleur%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
correct, nom masculin
- manœuvre spécialisé 5, fiche 4, Français, man%26oelig%3Buvre%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Travailleur qui a acquis une certaine compétence pour des tâches particulières, mais dont les activités ne relèvent d'aucun des métiers traditionnels. 5, fiche 4, Français, - ouvrier%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
S'oppose à «ouvrier qualifié». 3, fiche 4, Français, - ouvrier%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- trabajador semicalificado
1, fiche 4, Espagnol, trabajador%20semicalificado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- trabajador semi calificado 2, fiche 4, Espagnol, trabajador%20semi%20calificado
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Trabajador que desempeña ocupaciones que requieren gran habilidad manual en trabajos rutinarios para los cuales se necesita un período de entrenamiento breve. Ejemplo: ayudante de carpintero. 2, fiche 4, Espagnol, - trabajador%20semicalificado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-01-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Animal Biology
- The Mouth
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mouth
1, fiche 5, Anglais, mouth
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mouth: term derived from the Terminologia Anatomica. 2, fiche 5, Anglais, - mouth
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.010; A05.1.00.001: Terminologia Anatomica identifying numbers. 2, fiche 5, Anglais, - mouth
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Biologie animale
- Cavité buccale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bouche
1, fiche 5, Français, bouche
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ensemble formé par la cavité buccale constituée par le vestibule de la bouche et la cavité buccale proprement dite ainsi que par les structures qui la délimitent : lèvres de la bouche, langue, voile du palais, face interne des joues. 2, fiche 5, Français, - bouche
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bouche : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 5, Français, - bouche
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.010; A05.1.00.001 : numéros d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 5, Français, - bouche
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Biología animal
- Boca
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- boca
1, fiche 5, Espagnol, boca
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Primera parte del aparato respiratorio y digestivo de la mayoría de los animales. 2, fiche 5, Espagnol, - boca
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Orificio por el que entra o sale alguna cosa. 3, fiche 5, Espagnol, - boca
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bone-in
1, fiche 6, Anglais, bone%2Din
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
bone-in: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 6, Anglais, - bone%2Din
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- non désossé
1, fiche 6, Français, non%20d%C3%A9soss%C3%A9
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- avec os 2, fiche 6, Français, avec%20os
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
non désossé : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 6, Français, - non%20d%C3%A9soss%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-11-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Logistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- organizational strength
1, fiche 7, Anglais, organizational%20strength
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- OS 2, fiche 7, Anglais, OS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The number of trained personnel, facilities and the amount of materiel required to perform a unit’s assigned mission. 3, fiche 7, Anglais, - organizational%20strength
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The organizational strength of a unit may change in response to changing situations and mission requirements. 3, fiche 7, Anglais, - organizational%20strength
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
organizational strength; OS: term and abbreviation standardized by NATO. 4, fiche 7, Anglais, - organizational%20strength
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
organizational strength: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 7, Anglais, - organizational%20strength
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- organisational strength
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Logistique militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- potentiel organisationnel
1, fiche 7, Français, potentiel%20organisationnel
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- OS 2, fiche 7, Français, OS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Effectifs entraînés, installations et volume de matériel nécessaires pour mener à bien la mission confiée à une unité. 3, fiche 7, Français, - potentiel%20organisationnel
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le potentiel organisationnel d’une unité peut changer en fonction de l’évolution des situations et des besoins de la mission. 3, fiche 7, Français, - potentiel%20organisationnel
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
potentiel organisationnel; OS : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 4, fiche 7, Français, - potentiel%20organisationnel
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
potentiel organisationnel : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 7, Français, - potentiel%20organisationnel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- southern oscillation
1, fiche 8, Anglais, southern%20oscillation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Southern Oscillation 2, fiche 8, Anglais, Southern%20Oscillation
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A swaying of pressure on a large scale backwards and forwards between the Pacific and Indian Oceans (Walker, 1923). 3, fiche 8, Anglais, - southern%20oscillation
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El Niño is a manifestation of the Southern Oscillation, an atmospheric-pressure seesaw between a high-pressure center in the south-eastern Pacific and a low-pressure center over Indonesia and northern Australia. 2, fiche 8, Anglais, - southern%20oscillation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Associated with this swaying of mass between the hemispheres are remarkable changes in wind, temperatures and rainfall régime. 3, fiche 8, Anglais, - southern%20oscillation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 8, La vedette principale, Français
- oscillation australe
1, fiche 8, Français, oscillation%20australe
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- OA 2, fiche 8, Français, OA
nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- oscillation du Sud 3, fiche 8, Français, oscillation%20du%20Sud
correct, voir observation, nom féminin
- OS 3, fiche 8, Français, OS
nom féminin
- OS 3, fiche 8, Français, OS
- oscillation du Pacifique 4, fiche 8, Français, oscillation%20du%20Pacifique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Va-et-vient à grande échelle de la pression entre les océans Pacifique et Indien (Walker, 1923). 5, fiche 8, Français, - oscillation%20australe
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Diverses études ont révélé que la variabilité des précipitations en Éthiopie est étroitement liée à la fluctuation de la circulation atmosphérique générale appelée l'oscillation australe ou oscillation du Sud (OS), déclenchée par les anomalies liées à la température de la surface de la mer ou SST (Sea Surface Temperature) au cours des événements El Niño (SST chaude) et La Niña (SST froide). 3, fiche 8, Français, - oscillation%20australe
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ce va-et-vient de masse entre les hémisphères entraîne des changements importants dans le régime des vents, des températures et des pluies. 5, fiche 8, Français, - oscillation%20australe
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L'expression «oscillation du Pacifique» est moins précise que les autres synonymes car il y a aussi une autre oscillation de moindre importance que celle qui a lieu dans le sud du Pacifique : l'oscillation nord-pacifique. Employée de façon absolue, l'expression «oscillation du Pacifique» désigne cependant généralement l'oscillation australe. 6, fiche 8, Français, - oscillation%20australe
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- oscilación del sur
1, fiche 8, Espagnol, oscilaci%C3%B3n%20del%20sur
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Oscilación en gran escala de la presión entre los océanos Pacífico e Indico (Walker, 1923). 2, fiche 8, Espagnol, - oscilaci%C3%B3n%20del%20sur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Esa oscilación de masas de aire entre los hemisferios ocasiona cambios importantes de los vientos, la temperatura y la pluviosidad. 2, fiche 8, Espagnol, - oscilaci%C3%B3n%20del%20sur
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-08-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Duty Watch Officer
1, fiche 9, Anglais, Duty%20Watch%20Officer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- DWO 1, fiche 9, Anglais, DWO
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 9, Anglais, - Duty%20Watch%20Officer
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Duty Watch Officer; DWO: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 9, Anglais, - Duty%20Watch%20Officer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Officier de service
1, fiche 9, Français, Officier%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- OS 1, fiche 9, Français, OS
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 9, Français, - Officier%20de%20service
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Officier de service; OS : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 9, Français, - Officier%20de%20service
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- duty officer
1, fiche 10, Anglais, duty%20officer
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- DO 1, fiche 10, Anglais, DO
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- orderly officer 2, fiche 10, Anglais, orderly%20officer
correct
- OO 2, fiche 10, Anglais, OO
correct
- OO 2, fiche 10, Anglais, OO
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
duty officer; DO: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 10, Anglais, - duty%20officer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- officier de service
1, fiche 10, Français, officier%20de%20service
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- OS 1, fiche 10, Français, OS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
officier de service; OS : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - officier%20de%20service
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ship's Organization (Military)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- officer of the day
1, fiche 11, Anglais, officer%20of%20the%20day
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- OOD 1, fiche 11, Anglais, OOD
correct, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In the naval element of the Canadian Armed Forces, the officer to whom control of the ship is delegated when the ship is berthed alongside a dock, jetty or other berthed vessel, and who is responsible for the routine and the security of the ship. 2, fiche 11, Anglais, - officer%20of%20the%20day
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "officer of the watch (harbour)" which is an equivalent function when the ship is at anchor. 2, fiche 11, Anglais, - officer%20of%20the%20day
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
officer of the day; OOD: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 11, Anglais, - officer%20of%20the%20day
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation du navire (Militaire)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- officier de service
1, fiche 11, Français, officier%20de%20service
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- OS 2, fiche 11, Français, OS
correct, nom masculin, uniformisé
- ODS 3, fiche 11, Français, ODS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
officier de service; OS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 11, Français, - officier%20de%20service
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
officier de service; ODS : terme et abréviation uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 11, Français, - officier%20de%20service
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-06-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Toponymy
- Geology
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- esker
1, fiche 12, Anglais, esker
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- serpent kame 2, fiche 12, Anglais, serpent%20kame
correct
- os 2, fiche 12, Anglais, os
correct, voir observation
- ose 2, fiche 12, Anglais, ose
correct, voir observation
- osar 2, fiche 12, Anglais, osar
correct, voir observation, pluriel
- eschar 2, fiche 12, Anglais, eschar
correct, moins fréquent
- eskar 3, fiche 12, Anglais, eskar
correct, vieilli
- escar 3, fiche 12, Anglais, escar
correct, vieilli
- indian ridge 2, fiche 12, Anglais, indian%20ridge
- morriner 2, fiche 12, Anglais, morriner
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A long, narrow, usually sinuous, steep-sided ridge of unconsolidated material. 4, fiche 12, Anglais, - esker
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Christmas Lake Esker, Man. 5, fiche 12, Anglais, - esker
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
os; ose: anglicized spelling of the Swedish term "as". Plural "osar" or "oses". The term osar is often mistakenly used as a singular noun. 6, fiche 12, Anglais, - esker
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
esker: term used by Parks Canada. 7, fiche 12, Anglais, - esker
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
esker: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 5, fiche 12, Anglais, - esker
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymie
- Géologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- esker
1, fiche 12, Français, esker
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- ôs 2, fiche 12, Français, %C3%B4s
voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Accumulation de matériaux non consolidés en forme de chaussée longue, étroite, généralement sinueuse, et à bords raides. 3, fiche 12, Français, - esker
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Esker du Pied de Loup, Qué. 3, fiche 12, Français, - esker
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
esker : entité d'origine glaciaire attesté au Québec. 3, fiche 12, Français, - esker
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Les eskers sont (parfois appelés de leur nom suédois «ôs», «oesar» au pluriel). 4, fiche 12, Français, - esker
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
esker : terme en usage à Parcs Canada. 4, fiche 12, Français, - esker
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
esker : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 5, fiche 12, Français, - esker
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- oesar
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geología
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- esker
1, fiche 12, Espagnol, esker
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Montón de acarreos de grava o arena, que deposita una corriente de agua en combinación con un ventisquero. 1, fiche 12, Espagnol, - esker
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- system busy
1, fiche 13, Anglais, system%20busy
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- SB 2, fiche 13, Anglais, SB
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- occupation par le système
1, fiche 13, Français, occupation%20par%20le%20syst%C3%A8me
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- OS 2, fiche 13, Français, OS
correct, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Director of Equipment and Ordnance Services
1, fiche 14, Anglais, Director%20of%20Equipment%20and%20Ordnance%20Services
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- DE & OS 1, fiche 14, Anglais, DE%20%26%20OS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Director of Equipment and Ordnance Services
1, fiche 14, Français, Director%20of%20Equipment%20and%20Ordnance%20Services
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- DE & OS 1, fiche 14, Français, DE%20%26%20OS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2003-03-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- osmium
1, fiche 15, Anglais, osmium
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- Os 2, fiche 15, Anglais, Os
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An extremely hard, bluish or grayish metallic element in group VIII of the periodic system and a member of the platinum group. 2, fiche 15, Anglais, - osmium
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Either osmium or iridium is the densest or the heaviest element known. 2, fiche 15, Anglais, - osmium
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- osmium
1, fiche 15, Français, osmium
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- Os 2, fiche 15, Français, Os
correct
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[...] métal rare du groupe des platineux [à] éclat bleuâtre lustré. 3, fiche 15, Français, - osmium
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
C'est le plus dense de tous les éléments connus [...] Il possède également le plus haut point de fusion [...] et la plus basse tension de vapeur de tous les platineux. Le métal est très dur et cassant même à température élevée. 3, fiche 15, Français, - osmium
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Élément de numéro atomique 76; masse atomique 190, 2. 4, fiche 15, Français, - osmium
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- osmio
1, fiche 15, Espagnol, osmio
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Bones and Joints
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bone
1, fiche 16, Anglais, bone
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The material of the skeleton of the most vertebrate animals. 1, fiche 16, Anglais, - bone
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Os et articulations
Fiche 16, La vedette principale, Français
- os
1, fiche 16, Français, os
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Chacune des pièces rigides du squelette des vertébrés. 1, fiche 16, Français, - os
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Huesos y articulaciones
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- hueso
1, fiche 16, Espagnol, hueso
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bone
1, fiche 17, Anglais, bone
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
... consists of a fibrous matrix heavily impregnated with calcium salts and forming a much stronger supporting material than cartilage. Unlike that substance, bone is incapable of expansion and can grow only by the addition of layers on its surface. In large bones the interior often contains a large marrow cavity as well as numerous smaller canals containing blood vessels and nerves. 1, fiche 17, Anglais, - bone
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- os
1, fiche 17, Français, os
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] l'élément fondamental du squelette [des Vertébrés supérieurs], depuis les Poissons Téléostéens jusqu'aux Mammifères. [...] L'os a une structure complexe. En général, les parties externes sont compactes, tandis que l'intérieur est fait d'un tissu très vascularisé, formant la moelle. 1, fiche 17, Français, - os
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Paleontología
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- hueso
1, fiche 17, Espagnol, hueso
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-02-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Government Positions
- Taxation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Senior Keying Operator 1, fiche 18, Anglais, Senior%20Keying%20Operator
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Fiscalité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Opérateur supérieur désigné
1, fiche 18, Français, Op%C3%A9rateur%20sup%C3%A9rieur%20d%C3%A9sign%C3%A9
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- OS 1, fiche 18, Français, OS
nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Opératrice supérieure désignée
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-05-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Optical Telecommunications
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- optical section 1, fiche 19, Anglais, optical%20section
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Télécommunications optiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Operation Smile
1, fiche 20, Anglais, Operation%20Smile
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- OS 2, fiche 20, Anglais, OS
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Seeks to provide reconstructive surgery and quality health care to individuals from Third World countries. 1, fiche 20, Anglais, - Operation%20Smile
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Operation Smile
1, fiche 20, Français, Operation%20Smile
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Français
- OS 2, fiche 20, Français, OS
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- train report
1, fiche 21, Anglais, train%20report
uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- OS 1, fiche 21, Anglais, OS
uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
train report; OS: terms officially approved by CP Rail. 2, fiche 21, Anglais, - train%20report
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- rapport de trains
1, fiche 21, Français, rapport%20de%20trains
nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- OS 1, fiche 21, Français, OS
uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
rapport de trains; OS : termes uniformisés par CP Rail. 2, fiche 21, Français, - rapport%20de%20trains
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :