TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OTA [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Target Acquisition
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- over target area
1, fiche 1, Anglais, over%20target%20area
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OTA 2, fiche 1, Anglais, OTA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
over target area; OTA: designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - over%20target%20area
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Acquisition d'objectif
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sur la zone d'objectif
1, fiche 1, Français, sur%20la%20zone%20d%27objectif
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- OTA 2, fiche 1, Français, OTA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sur la zone d'objectif; OTA : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - sur%20la%20zone%20d%27objectif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Forces
- Weapon Systems (Air Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- air gunnery officer
1, fiche 2, Anglais, air%20gunnery%20officer
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AGO 1, fiche 2, Anglais, AGO
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
air gunnery officer; AGO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - air%20gunnery%20officer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Forces aériennes
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- officier du tir aérien
1, fiche 2, Français, officier%20du%20tir%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- OTA 1, fiche 2, Français, OTA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
officier du tir aérien; OTA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - officier%20du%20tir%20a%C3%A9rien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Toxicology
- Microbiology and Parasitology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ochratoxin A
1, fiche 3, Anglais, ochratoxin%20A
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- OTA 2, fiche 3, Anglais, OTA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The major ochratoxin component. 3, fiche 3, Anglais, - ochratoxin%20A
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ochratoxin A (OTA) is a toxic metabolite formed by Aspergillus ochraceus, Penicillium verrucosum and other mould species. It is one of the most commonly occurring mycotoxins in improperly stored food. OTA has been found in corn, peanuts and decaying vegetation. It has also been found in mouldy cereals such as wheat, rye, barley, oats, and other commodities, including bread, flour, beans, peas, rice, and coffee and in samples of meat where the slaughtered animal may have consumed feed contaminated with OTA. 2, fiche 3, Anglais, - ochratoxin%20A
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toxicologie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ochratoxine A
1, fiche 3, Français, ochratoxine%20A
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- OTA 2, fiche 3, Français, OTA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'ochratoxine A (OTA) est un métabolite toxique produit par Aspergillus ochraceus, Penicillium verrucosum et d'autres espèces de moisissures. C'est l'une des mycotoxines les plus fréquentes dans les aliments mal conservés. L'OTA se trouve dans le maïs, les arachides et la végétation en décomposition. Elle est aussi observée dans des céréales moisies comme le blé, le seigle, l'orge, l'avoine et dans d'autres denrées, notamment le pain, la farine, les haricots, les pois, le riz, le café et dans des échantillons de viande issus d'animaux ayant consommé des aliments contaminés à l'OTA. 2, fiche 3, Français, - ochratoxine%20A
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Scientific Research
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Office of Technology Assessment
1, fiche 4, Anglais, Office%20of%20Technology%20Assessment
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- OTA 2, fiche 4, Anglais, OTA
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Congressional Office of Technology Assessment closed on September 29, 1995. During its 23-year history, OTA provided Congressional members and committees with objective and authoritative analysis of the complex scientific and technical issues of the late 20th century. It was a leader in practicing and encouraging delivery of public services in innovative and inexpensive ways, including distribution of government documents through electronic publishing. 3, fiche 4, Anglais, - Office%20of%20Technology%20Assessment
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Congressional Office of Technology Assessment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Recherche scientifique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Office of Technology Assessment
1, fiche 4, Français, Office%20of%20Technology%20Assessment
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- OTA 2, fiche 4, Français, OTA
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-07-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Ontario Tennis Association 1, fiche 5, Anglais, Ontario%20Tennis%20Association
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Ontario Tennis Association 1, fiche 5, Français, Ontario%20Tennis%20Association
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-04-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Ontario Trucking Association
1, fiche 6, Anglais, Ontario%20Trucking%20Association
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- OTA 2, fiche 6, Anglais, OTA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Ontario Trucking Association
1, fiche 6, Français, Ontario%20Trucking%20Association
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- OTA 1, fiche 6, Français, OTA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'organisme utilisé officieusement en français : Association de camionnage de l'Ontario. 1, fiche 6, Français, - Ontario%20Trucking%20Association
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Association de camionnage de l'Ontario
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :