TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OUTIL MAIN [2 fiches]

Fiche 1 2005-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
DEF

Any implement used by hand.

CONT

Chisels, punches, drills, tinsnips, screwdrivers, and other hand tools are shaped or sharpened on an abrasive grinding wheel.

OBS

hand tool: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
OBS

Exemples d'outils à main : cisailles, ciseaux, clés, coupe-fils, étaux, marteaux, pinces, pioches, scies à main, serre-joints, tournevis, transplantoirs, etc.

OBS

Le mot outil, comme le mot instrument, implique, d'une manière générale et théorique, l'idée d'un objet mû directement par la seule main de l'exécutant.

OBS

Si l'on veut parler des outils à main pris collectivement, on utilisera le terme outillage à main.

OBS

outil à main : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
CONT

Manually operated tools. Functional tools that are part of a limb prosthesis.

OBS

ISO code: 27 12.

Français

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
CONT

Outils à main. Outils fonctionnels en adjonction d'une prothèse de bras.

OBS

Code ISO : 27 12.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :