TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OUVRAISON [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-09-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- opening
1, fiche 1, Anglais, opening
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The preliminary separation of fibres. 1, fiche 1, Anglais, - opening
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouvraison
1, fiche 1, Français, ouvraison
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En filature, premier travail pour ouvrir les flocons de fibres de coton ou de laine. 2, fiche 1, Français, - ouvraison
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- processing
1, fiche 2, Anglais, processing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- transformation
1, fiche 2, Français, transformation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- traitement 1, fiche 2, Français, traitement
correct, nom masculin
- ouvraison 1, fiche 2, Français, ouvraison
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«ouvraison» : GATT 1, fiche 2, Français, - transformation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Procesos y técnicas industriales
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- procesamiento
1, fiche 2, Espagnol, procesamiento
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Steelmaking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fabrication 1, fiche 3, Anglais, fabrication
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Élaboration de l'acier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ouvraison
1, fiche 3, Français, ouvraison
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :