TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PANSE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Percussion Instruments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sound bow
1, fiche 1, Anglais, sound%20bow
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sound-bow 2, fiche 1, Anglais, sound%2Dbow
correct
- sound ring 3, fiche 1, Anglais, sound%20ring
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The thickest part of a bell, against which the hammer strikes. 2, fiche 1, Anglais, - sound%20bow
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The sound-producing area of the bell is the body and the sound bow. These parts are constructed in a way that the vibration from the clapper hitting the inside of the sound bow is most intense at the very bottom lip of the bell itself. 4, fiche 1, Anglais, - sound%20bow
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[The ball is the] rounded part of the clapper containing the largest concentration of mass which strikes the bell at the sound bow level. 5, fiche 1, Anglais, - sound%20bow
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- panse
1, fiche 1, Français, panse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une cloche où frappe le battant. 2, fiche 1, Français, - panse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de percusión
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- medio pie
1, fiche 1, Espagnol, medio%20pie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Se distinguen diferentes partes en las campanas: la corona, el hombro, el tercio, el medio, el medio pie y el pie. [...] La arista entre el medio pie y el pie corresponde en el interior con el punto donde golpea el badajo, que es el de mayor grosor de toda la pieza. 1, fiche 1, Espagnol, - medio%20pie
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-09-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Typography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bowl
1, fiche 2, Anglais, bowl
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The curved part of a type character that encloses the counter. 2, fiche 2, Anglais, - bowl
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- panse
1, fiche 2, Français, panse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie ronde d'une lettre. 2, fiche 2, Français, - panse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-08-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Zoology
- Animal Anatomy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rumen
1, fiche 3, Anglais, rumen
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- paunch 2, fiche 3, Anglais, paunch
correct, moins fréquent
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The first and largest stomach of a cud-chewing animal. 2, fiche 3, Anglais, - rumen
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The larger stomach of ruminants. 3, fiche 3, Anglais, - rumen
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- first stomach
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Zoologie
- Anatomie animale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- panse
1, fiche 3, Français, panse
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rumen 1, fiche 3, Français, rumen
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le plus gros compartiment de l'estomac des ruminants. 2, fiche 3, Français, - panse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-05-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
- Religion (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- paunch
1, fiche 4, Anglais, paunch
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The bulbous or swelling part of a chalice or a goblet. 2, fiche 4, Anglais, - paunch
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
- Religion (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- panse
1, fiche 4, Français, panse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie renflée d'un objet, en particulier d'un récipient. 1, fiche 4, Français, - panse
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Panse d'un flacon, d'un vase; théière à panse ronde. 1, fiche 4, Français, - panse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-11-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Musicology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Part of a musical note. 1, fiche 5, Anglais, - body
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Musicologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- panse
1, fiche 5, Français, panse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ovale 1, fiche 5, Français, ovale
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Blanche : Note dont la panse est blanche. 1, fiche 5, Français, - panse
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
La ronde se figure par un ovale oblique, sans queue. 1, fiche 5, Français, - panse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
the part of the converter in which steel is gathered at the moment of tapping. 1, fiche 6, Anglais, - belly
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- panse
1, fiche 6, Français, panse
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
partie du convertisseur dans laquelle se rassemble l'acier au moment du rabattement. 1, fiche 6, Français, - panse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :