TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PARTICULARISATION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-04-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- instantiation
1, fiche 1, Anglais, instantiation
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The substitution of a value for a variable, or the creation of an example from a class. 2, fiche 1, Anglais, - instantiation
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
The specification of particular values. A specific person with a particular sex and temperature is an instantiation of the generic object "patient". 3, fiche 1, Anglais, - instantiation
Record number: 1, Textual support number: 3 DEF
An object that fits the general description of some class or, specifically, a pending process that associates specific data objects with the parameters of a general procedure. 4, fiche 1, Anglais, - instantiation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
instantiation: term standardized by ISO/IEC and CSA. 5, fiche 1, Anglais, - instantiation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- instanciation
1, fiche 1, Français, instanciation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- particularisation 2, fiche 1, Français, particularisation
correct, nom féminin
- instantiation 3, fiche 1, Français, instantiation
à éviter, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Processus consistant à remplacer une variable par un individu. On crée un individu particulier d'un concept abstrait. L'objet instancié possède les propriétés générales de l'objet abstrait et souvent, quelques unes qui lui sont propres. 4, fiche 1, Français, - instanciation
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les règles de particularisation. Particulariser un schéma signifie attribuer une valeur à chacune de ses variables. 2, fiche 1, Français, - instanciation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
instanciation : terme dérivé par nominalisation de «instance», et non pas de «instant». L'orthographe «instantiation» est erronée en français. 5, fiche 1, Français, - instanciation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
instanciation : terme normalisé par l'ISO/CEI et la CSA. 6, fiche 1, Français, - instanciation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- specialization
1, fiche 2, Anglais, specialization
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
All possible specializations are made for which there are supporting training instances. ... If all specializations of a parent pattern are less plausible than their parent, the parent pattern is output as a new cleavage rule, and no more specializations of this pattern are considered. 1, fiche 2, Anglais, - specialization
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- spécialisation
1, fiche 2, Français, sp%C3%A9cialisation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- particularisation 2, fiche 2, Français, particularisation
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
(...) les spécialisations (...) ont été produites par application inverse de la règle (...). 1, fiche 2, Français, - sp%C3%A9cialisation
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
(...) C'est la meilleure particularisation possible à partir de contre-exemples. 2, fiche 2, Français, - sp%C3%A9cialisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :