TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PAVOIS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bulwark
1, fiche 1, Anglais, bulwark
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A short, solid continuation of the vessel's side planning above the edge of an exposed deck, providing protection from the sea and preventing the loss of material or personnel. 2, fiche 1, Anglais, - bulwark
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pavois
1, fiche 1, Français, pavois
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Prolongation, vers le haut, de la muraille du navire au-dessus du pont, de manière à former un garde-fou et à constituer une défense contre la mer. 2, fiche 1, Français, - pavois
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pavois : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 1, Français, - pavois
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- amurada
1, fiche 1, Espagnol, amurada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Costado del buque por la parte interior que sobresale del trancanil, y que sirve como protección a personas y objetos. 2, fiche 1, Espagnol, - amurada
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pavis
1, fiche 2, Anglais, pavis
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pavis: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 2, Anglais, - pavis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pavois
1, fiche 2, Français, pavois
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pavois : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 2, Français, - pavois
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-08-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- colours, flags and bunting 1, fiche 3, Anglais, colours%2C%20flags%20and%20bunting
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- colors, flags and bunting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pavois
1, fiche 3, Français, pavois
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des pavillons hissés à bord d'un navire. 1, fiche 3, Français, - pavois
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte por agua)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- empavesado
1, fiche 3, Espagnol, empavesado
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :