TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PERMEANCE [7 fiches]

Fiche 1 2015-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Strength of Materials
  • Chemistry
  • Textile Industries
DEF

The property of a membrane or other material characterizing its ability selectively to permit substances to pass through it.

OBS

permeability: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Résistance des matériaux
  • Chimie
  • Industries du textile
DEF

Propriété d'une membrane ou d'un autre matériau caractérisant sa capacité sélective à permettre à des substances [liquides, gaz, etcetera] de la traverser.

OBS

perméance : Elle s'exprime normalement par une vitesse de transmission. Il ne faut pas confondre avec la porosité, qui correspond à la fraction d'espace vide d'un matériau poreux.

OBS

perméabilité : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Resistencia de los materiales
  • Química
  • Industrias textiles
DEF

Propiedad de una membrana u otro material, que caracteriza su capacidad selectiva de permitir las sustancias que pasen a través de ella.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Properties of Paper
DEF

The degree of compactness of the fibers of the paper which determines the readiness with which paper will allow penetration from one surface to the other by a fluid.

OBS

BSI deprecates the use of "porosity" to mean what the British call "permeability" but many U.S. sources use the two interchangeably.

Français

Domaine(s)
  • Propriétés des papiers
DEF

Présence en plus ou moins grand nombre à la surface d'un papier de pores de dimensions variables.

OBS

On emploie souvent le mot «porosité» pour désigner l'aptitude plus ou moins grande d'un papier à se laisser pénétrer par un liquide ou un gaz. L'AFNOR considère cet emploi comme une impropriété et recommande de parler dans ce cas de «perméance».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Propiedades del papel
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Magnetism and Electromagnetism
DEF

The inverse of reluctance, analogous to conductance in electrical circuits.

OBS

Reluctance: analogous to resistance in an electrical circuit, reluctance is related to the magnetomotive force, F, and the magnetic flux by the equation R = F/(Magnetic Flux), paralleling Ohm's Law where F is the magnetomotive force (in cgs units).

Français

Domaine(s)
  • Magnétisme et électromagnétisme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Magnetismo y electromagnetismo
OBS

Recíproca de la reluctancia.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Foundry Practice
DEF

Ratio of the particle number at the end of a separator, to the particle number at its admission.

Français

Domaine(s)
  • Fonderie
DEF

Rapport de la quantité de particules sortant d'un séparateur, à la quantité de particules qui y pénètrent.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Man-Made Construction Materials
  • Soil Mechanics (Engineering)
DEF

For a geotextile, the volumetric flow rate of water per unit cross-section area, per unit head, under laminar flow conditions, in the normal direction through the fabric.

CONT

The Committee [on Geotextiles, Geomembranes, and Related Products] has defined permittivity of a geotextile as the volumetric flow rate of water per unit cross-sectional area per unit head under laminar flow conditions, in the normal direction through a geotextile.... Calculated using the Darcy equation, permittivity is actually the coefficient of permeability divided by fabric thickness.... Permittivity values provide a fair comparison of permeability between fabrics and also allow for calculation of a Darcy's coefficient of permeability if necessary.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Matériaux de construction artificiels
  • Mécanique des sols
DEF

Drainage. Tous les géotextiles présents sur le marché ne sont pas en mesure de remplir cette fonction. Leur permittivité "P", c'est-à-dire leur aptitude à laisser percoler l'eau, devra être suffisante et compatible avec le milieu environnant pour ne pas opposer à l'eau venant du sol une résistance à la pénétration.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Wastewater Treatment
  • Air Pollution
DEF

The ratio of the quantity of particles leaving a filter, dust separator or a droplet separator, to the quantity entering it.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Traitement des eaux usées
  • Pollution de l'air
DEF

Proportion de la quantité de poussière émergente non retenue par un séparateur à la quantité totale à séparer.

OBS

[...] elle s'exprime généralement en pourcentage.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Building Insulation and Acoustical Design
OBS

(...) vapour barriers shall be installed on the warm side of insulation if the insulation is of a type which, when installed, has a vapour -- greater than that required for vapour barriers

Français

Domaine(s)
  • Isolation et acoustique architecturale
OBS

--grandeur caractérisant la perméabilité. Ex: -- d'une substance à la chaleur.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :