TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PERSONNEL EXECUTION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-09-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Personnel Management (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- non-managerial personnel
1, fiche 1, Anglais, non%2Dmanagerial%20personnel
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- line staff 2, fiche 1, Anglais, line%20staff
correct
- line personnel 3, fiche 1, Anglais, line%20personnel
correct
- non-management personnel 4, fiche 1, Anglais, non%2Dmanagement%20personnel
correct
- non-supervisory personnel 4, fiche 1, Anglais, non%2Dsupervisory%20personnel
correct
- operational personnel 5, fiche 1, Anglais, operational%20personnel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- personnel d'exécution
1, fiche 1, Français, personnel%20d%27ex%C3%A9cution
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- personnel opérationnel 2, fiche 1, Français, personnel%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personnel dont les tâches se limitent à exécuter les décisions d'un supérieur et qui n'exerce aucune fonction gestionnaire. 3, fiche 1, Français, - personnel%20d%27ex%C3%A9cution
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- opérationnels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
- Gestión del personal (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- personal ejecutivo
1, fiche 1, Espagnol, personal%20ejecutivo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- personal de operaciones 1, fiche 1, Espagnol, personal%20de%20operaciones
nom masculin
- personal de ejecución 2, fiche 1, Espagnol, personal%20de%20ejecuci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-08-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- operating staff
1, fiche 2, Anglais, operating%20staff
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In 1949, its title was changed to Revue des P.T.T. de France, so as to point out that it must have its place both within and beyond our frontiers and contribute to the cooperative spirit of all offices throughout the world, with their personnel, from the higher officers down to the operating staff. Revue PTT 2-1949 p. 2. 1, fiche 2, Anglais, - operating%20staff
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- traffic staff
- operating labour
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- agents exploitants
1, fiche 2, Français, agents%20exploitants
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- employés préposés à la production 2, fiche 2, Français, employ%C3%A9s%20pr%C3%A9pos%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20production
nom masculin, pluriel
- personnel d'exécution 3, fiche 2, Français, personnel%20d%27ex%C3%A9cution
nom masculin
- personnel exécutant 4, fiche 2, Français, personnel%20ex%C3%A9cutant
nom masculin
- personnel exploitant 5, fiche 2, Français, personnel%20exploitant
nom masculin
- personnel d'exploitation 6, fiche 2, Français, personnel%20d%27exploitation
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(dans les Postes). En 1948, il est devenu la Revue des P.T.T. de France, afin de bien marquer qu'il doit trouver sa place à l'extérieur comme à l'intérieur de nos frontières géographiques et contribuer à la mutuelle compréhension des offices du monde entier, de leurs fonctionnaires administratifs et de leurs agents exploitants. 1, fiche 2, Français, - agents%20exploitants
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :