TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PIECE STANDARD [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Aeroindustry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- standard part
1, fiche 1, Anglais, standard%20part
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A part manufactured in conformance with a specification established, published and maintained by a consensus standards organization, a government agency, or a holder of a design approval meeting specific criteria. 2, fiche 1, Anglais, - standard%20part
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The specification includes design manufacturing, test and acceptance criteria, and identification requirements. 2, fiche 1, Anglais, - standard%20part
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Constructions aéronautiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pièce standard
1, fiche 1, Français, pi%C3%A8ce%20standard
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pièce fabriquée en conformité aux caractéristiques établies et tenues à jour par un organisme de norme consensuelle, un organisme gouvernemental ou un titulaire d'une approbation de conception qui satisfait à des critères spécifiques. 2, fiche 1, Français, - pi%C3%A8ce%20standard
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les caractéristiques portent sur une conception de fabrication, des critères d'essai et d'acceptation ainsi que des formalités d'identification. 2, fiche 1, Français, - pi%C3%A8ce%20standard
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Componentes mecánicos
- Industria aeronáutica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- parte estándar
1, fiche 1, Espagnol, parte%20est%C3%A1ndar
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pieza estándar 1, fiche 1, Espagnol, pieza%20est%C3%A1ndar
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- standard coin
1, fiche 2, Anglais, standard%20coin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
For current base metal coins. A coin which contains the legally prescribed proportion of metal and alloy for that coin, does not vary in weight in an amount greater than the margin of tolerance set for that coin, and is current and legal tender in the country of issuance for the amount that appears on the coin. 1, fiche 2, Anglais, - standard%20coin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pièce réglementaire
1, fiche 2, Français, pi%C3%A8ce%20r%C3%A9glementaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pièce standard 1, fiche 2, Français, pi%C3%A8ce%20standard
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pour les pièces courantes de métal commun. Pièce de monnaie frappée sur un flan dont l'alliage comprend des métaux dans la proportion légalement prescrite pour son émission, dont la variation de poids n'est pas plus grande que celle qui correspond à la marge de tolérance permise pour cette pièce, et ayant cours et pouvoir libératoire dans le pays d'émission pour le montant, en monnaie de ce pays, qui apparaît sur la pièce comme coupure de ladite monnaie. 1, fiche 2, Français, - pi%C3%A8ce%20r%C3%A9glementaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :