TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PIED [42 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bottom half-arc
1, fiche 1, Anglais, bottom%20half%2Darc
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The lower curved portion of a stitch or a knitted loop. 2, fiche 1, Anglais, - bottom%20half%2Darc
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bottom half-arc: designation standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - bottom%20half%2Darc
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 1, Français, pied
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie inférieure incurvée d'une maille ou d'une boucle de maille. 2, fiche 1, Français, - pied
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pied : désignation normalisée par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - pied
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Crop Storage Facilities
- Grain Growing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- boot
1, fiche 2, Anglais, boot
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The base of an elevator leg designed to receive grain from the basement conveyor or spouting ... 1, fiche 2, Anglais, - boot
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Entreposage des récoltes
- Culture des céréales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 2, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Base de l'élévateur à godets conçue pour recevoir le grain de la courroie transporteuse ou de la goulotte du sous-sol [...] 1, fiche 2, Français, - pied
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- feet
1, fiche 3, Anglais, feet
correct, voir observation, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
That part of a piece of metal type upon which it stands, opposite the face. 1, fiche 3, Anglais, - feet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In all of the specialized sources consulted, the plural is used. The singular "foot" refers to only part of the base, that is, the area on each side of the groove. It is because of this groove that a letter is said to stand on its feet (plural). 1, fiche 3, Anglais, - feet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 3, Français, pied
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Extrémité du caractère qui se trouve à l'opposé de l'œil. 1, fiche 3, Français, - pied
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En français, il faut rendre le pluriel «feet» par un singulier, «pied», puisque le pied comprend toute la base (sauf la gouttière). 2, fiche 3, Français, - pied
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-12-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Musculoskeletal System
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- foot
1, fiche 4, Anglais, foot
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
That part of the lower limb distal to the ankle. 2, fiche 4, Anglais, - foot
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
foot: The plural form is "feet". 3, fiche 4, Anglais, - foot
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
foot: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - foot
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
foot: term derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 4, Anglais, - foot
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
A01.1.00.040: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 4, Anglais, - foot
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- feet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 4, Français, pied
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie du membre inférieur distale à la cheville. 2, fiche 4, Français, - pied
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pied : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 4, Français, - pied
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
pied : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 4, Français, - pied
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
A01.1.00.040 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 4, Français, - pied
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- pie
1, fiche 4, Espagnol, pie
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-10-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Slaughterhouses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- on the hoof
1, fiche 5, Anglais, on%20the%20hoof
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
On the hoof of meat animal: before butchering ... 2, fiche 5, Anglais, - on%20the%20hoof
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
on the hoof: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 5, Anglais, - on%20the%20hoof
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Abattoirs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sur pied
1, fiche 5, Français, sur%20pied
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sur pied : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 5, Français, - sur%20pied
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-03-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Surveying
- Mathematical Geography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- foot
1, fiche 6, Anglais, foot
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ft 1, fiche 6, Anglais, ft
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The length equal to 0.3048 metre exactly. 2, fiche 6, Anglais, - foot
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Arpentage
- Géographie mathématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 6, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- pi 2, fiche 6, Français, pi
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Longueur égale à 0,3048 mètre exactement. 1, fiche 6, Français, - pied
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dimensions du tableau : 4 pi sur 3 pi. 2, fiche 6, Français, - pied
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Agrimensura
- Geografía matemática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- pie
1, fiche 6, Espagnol, pie
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Longitud exactamente igual a 0,3048 metros. 2, fiche 6, Espagnol, - pie
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-04-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- foot
1, fiche 7, Anglais, foot
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The portion of the landslide that has moved beyond the toe of the surface of rupture ... and overlies the original ground surface. 2, fiche 7, Anglais, - foot
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Mécanique des sols
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 7, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Partie de la masse déplacée [...] recouvrant la surface topographique originale [...] en aval du pied de la surface de la rupture [...] 2, fiche 7, Français, - pied
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-04-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- toe
1, fiche 8, Anglais, toe
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The bottom of a slope. 2, fiche 8, Anglais, - toe
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Toe of slope. 3, fiche 8, Anglais, - toe
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 8, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Bas d'un talus. 2, fiche 8, Français, - pied
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'érosion du pied d'un talus a un effet considérable sur le facteur de sécurité d'une pente, car elle amène celle-ci dans un état de stabilité marginale. 3, fiche 8, Français, - pied
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- foot
1, fiche 9, Anglais, foot
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The core is constituted by detachable assemblies disposed vertically and maintained in position by a support or bolster receiving the lower part or foot of the assemblies inside sleeves having a vertical axis. Each of the sleeves includes at least one orientation configuration for the assembly and each of the assemblies includes on its foot at least one orientation configuration adapted to cooperate with the orientation configuration of the sleeve). The charging of the first core of the reactor may be carried out in a simple operation without a prior charging of false assemblies in an air atmosphere. 1, fiche 9, Anglais, - foot
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 9, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Cœur du réacteur.] Tous les assemblages (fissiles, fertiles, de contrôle) qui doivent être refroidis par circulation forcée de sodium sont munis de pieds venant s’enfoncer dans les chandelles d’un sommier constituant un collecteur d’alimentation en sodium froid (400 °C environ) […] Pieds et chandelles sont munis d’orifices calibrés qui permettent d’assurer une répartition convenable du sodium dans les différents assemblages, en fonction de leur puissance. En les traversant, le sodium primaire s’échauffe de 150 à 180 °C et sort du cœur à une température moyenne d’environ 55 °C. 1, fiche 9, Français, - pied
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- foot
1, fiche 10, Anglais, foot
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... fleshy muscular antero-ventral part of [a pelecypod's] body ... 1, fiche 10, Anglais, - foot
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 10, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] organe musculeux, parfois très développé et qui sert [à un lamellibranche] pour ramper ou creuser, exceptionnellement pour bondir [...] 1, fiche 10, Français, - pied
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-12-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Military Training
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Defence Team Training Program
1, fiche 11, Anglais, Defence%20Team%20Training%20Program
correct, vieilli
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- DTTP 2, fiche 11, Anglais, DTTP
correct, vieilli
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Defence Team Training Program; DTTP: former program that was cancelled without being replaced. 3, fiche 11, Anglais, - Defence%20Team%20Training%20Program
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Programme d'instruction de l'Équipe de la Défense
1, fiche 11, Français, Programme%20d%27instruction%20de%20l%27%C3%89quipe%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- PIED 1, fiche 11, Français, PIED
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'acronyme se prononçait «piède». 1, fiche 11, Français, - Programme%20d%27instruction%20de%20l%27%C3%89quipe%20de%20la%20D%C3%A9fense
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Programme d'instruction de l'Équipe de la Défense; PIED : ancien programme qui a été aboli sans avoir été remplacé. 1, fiche 11, Français, - Programme%20d%27instruction%20de%20l%27%C3%89quipe%20de%20la%20D%C3%A9fense
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- keel
1, fiche 12, Anglais, keel
nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In the language of prosthetics, "keel" is the term used when referring to an artificial foot. 2, fiche 12, Anglais, - keel
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 12, Français, pied
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Solution proposée par un fabricant de prothèses inférieures, à Montréal. 1, fiche 12, Français, - pied
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-04-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- foot
1, fiche 13, Anglais, foot
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The ventral muscular surface or a ventral muscular process of a mollusc used for locomotion. 1, fiche 13, Anglais, - foot
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 13, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Expansion ventrale des mollusques servant aux déplacements. 1, fiche 13, Français, - pied
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-02-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Building Hardware
- Structural Framework
- Land Equipment (Military)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- foot
1, fiche 14, Anglais, foot
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Item used in the tent expandable modular system. 2, fiche 14, Anglais, - foot
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
- Charpentes
- Matériel terrestre (Militaire)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 14, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Article appartenant aux tentes modulaires de grandeur adaptable. 2, fiche 14, Français, - pied
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Language
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- foot
1, fiche 15, Anglais, foot
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Stretch between one rhythmic stress point and the next. 1, fiche 15, Anglais, - foot
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 15, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Unité rythmique constituée par un groupement de syllabes d'une valeur déterminée. 1, fiche 15, Français, - pied
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- leg
1, fiche 16, Anglais, leg
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[A] mobile jack-up platform ... consists basically of a dumb barge which can raise itself out of the water on legs to well above storm wave height, and upon which is mounted a drilling rig. Some of the hulls are roughly triangular in plan and have three legs, but most are matchbox-shaped and have four or six legs ... The jack-up barge is towed to location, the legs are dropped or jacked down to the sea bed, and then the hull is raised out of the water some 50 to 60 ft. 2, fiche 16, Anglais, - leg
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Legs [of self-elevating drilling units] may be either cylindrical or square shell type or truss type (square or triangular). Shell type legs may be designed as either stiffened or unstiffened shells. 3, fiche 16, Anglais, - leg
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pile
1, fiche 16, Français, pile
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- jambe 2, fiche 16, Français, jambe
correct, nom féminin
- pied 3, fiche 16, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] la plupart des constructeurs se sont tournés vers la plate-forme mobile munie de trois ou quatre piles escamotables, suivant que le caisson flottant est triangulaire ou carré. Une fois remorqué sur les lieux de forage, l'engin descend ses «jambes» jusqu'à ce qu'elles reposent sur le fond, puis prend appui sur elles pour se hisser hors de l'eau et, à l'aide de vérins, monter la plate-forme hors d'atteinte des houles les plus fortes. 4, fiche 16, Français, - pile
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Plate-forme auto-élévatrice constituée par un ponton reposant sur le fond de la mer par l'intermédiaire de pieds [...] rétractables permettant le remorquage du ponton [...] 5, fiche 16, Français, - pile
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
Du forage sur terre, on est passé au forage dans des marécages ou des lagunes [...] puis au forage à des distances croissantes des côtes, par des fonds ne dépassant pas 50 m, limite d'utilisation des plates-formes reposant sur leurs jambes à hauteur réglable; [...] 4, fiche 16, Français, - pile
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Perforación de pozos petrolíferos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- pata
1, fiche 16, Espagnol, pata
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-06-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- table leg
1, fiche 17, Anglais, table%20leg
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- leg 2, fiche 17, Anglais, leg
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Table tennis term. 3, fiche 17, Anglais, - table%20leg
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 17, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 17, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme de tennis de table. 2, fiche 17, Français, - pied
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- pata de la mesa
1, fiche 17, Espagnol, pata%20de%20la%20mesa
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Término de tenis de mesa. 2, fiche 17, Espagnol, - pata%20de%20la%20mesa
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Sewing Patterns
- Clothing (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 18, Anglais, stand
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- collar with stand 1, fiche 18, Anglais, collar%20with%20stand
correct
- band 1, fiche 18, Anglais, band
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
A shirt collar is formed from two parts: the stand (sometimes called the band), which rises upward from the neckline, and the collar, which folds down from the top of the stand. 1, fiche 18, Anglais, - stand
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- collar stand
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Patrons (Couture)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 18, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- pied de col 2, fiche 18, Français, pied%20de%20col
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Un col chemisier se compose de deux éléments : le pied qui cerne le col à la base du cou et le col proprement dit qui retombe [...] Mais il est de plus en plus fréquent que le col et le pied soient taillés d'un seul tenant. 2, fiche 18, Français, - pied
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Lamp Components
- Lighting
- Electrical Engineering
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- stem
1, fiche 19, Anglais, stem
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments de lampes
- Éclairage
- Électrotechnique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 19, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Support en verre dans lequel se trouvent les fils de traversée et le queusot de certaines lampes. 2, fiche 19, Français, - pied
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-11-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Palletization
- Materials Handling
- Air Freight
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- feet
1, fiche 20, Anglais, feet
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Those parts of single-decked pallets which support the deck. 2, fiche 20, Anglais, - feet
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
They should permit stacking of box and post pallets of the same nominal dimensions, and stacking of a flat pallet on a box pallet of the same nominal dimensions. 2, fiche 20, Anglais, - feet
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Palettisation
- Manutention
- Fret aérien
Fiche 20, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 20, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- support 2, fiche 20, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Pièces supportant le plancher dans le cas de palettes à un seul plancher. 3, fiche 20, Français, - pied
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Elles doivent permettre le gerbage des palettes-caisses et des palettes à montants de mêmes dimensions nominales et d'une palette simple sur une palette-caisse de mêmes dimensions nominales. 3, fiche 20, Français, - pied
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- stipe
1, fiche 21, Anglais, stipe
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The stem supporting the cap or pileus of certain fungi. 3, fiche 21, Anglais, - stipe
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- stipe
1, fiche 21, Français, stipe
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- pied 1, fiche 21, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Nom donné à la tige qui supporte le chapeau des champignons. 2, fiche 21, Français, - stipe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Hongos y mixomicetos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- pie
1, fiche 21, Espagnol, pie
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-08-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- footpad
1, fiche 22, Anglais, footpad
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- foot pad 2, fiche 22, Anglais, foot%20pad
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Round, flat foot on which a spacecraft rests after landing on a planet. 3, fiche 22, Anglais, - footpad
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The Apollo lunar module is seen with its three landing gear "foot pads". 2, fiche 22, Anglais, - footpad
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 22, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- coupelle 2, fiche 22, Français, coupelle
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
«À voir le L.M. planté sur ses quatre longues pattes à coupelle...» 2, fiche 22, Français, - pied
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-10-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Tobacco Industry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- tuck
1, fiche 23, Anglais, tuck
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- foot 2, fiche 23, Anglais, foot
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The end [of a cigar] that is lit. 3, fiche 23, Anglais, - tuck
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The end that goes in the mouth is the head; the other end is the tuck. 4, fiche 23, Anglais, - tuck
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Industrie du tabac
Fiche 23, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 23, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
La partie du cigare que l'on présente à la flamme; il est presque toujours coupé, sauf pour les torpilles où il est pointu. 1, fiche 23, Français, - pied
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-10-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Infantry
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- dismounted
1, fiche 24, Anglais, dismounted
correct, adjectif
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The three two-man dismounted FO teams were to act as an integrated FIST, transmitting their fire requests to a conceptual FIST HQ vehicle, specially developed by Emerson. 1, fiche 24, Anglais, - dismounted
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Infanterie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- à pied
1, fiche 24, Français, %C3%A0%20pied
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les trois équipes de deux observateurs à pied [...] 1, fiche 24, Français, - %C3%A0%20pied
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-06-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Tire Manufacturing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- cushion
1, fiche 25, Anglais, cushion
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Layer of rubber between casing and protection ply. Layer of rubber over, under and between belt plies. 1, fiche 25, Anglais, - cushion
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fabrication des pneumatiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 25, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- coussin 1, fiche 25, Français, coussin
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Couche de gomme située soit entre la carcasse et la nappe sommet de protection, soit entre les nappes sommet. 1, fiche 25, Français, - pied
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les données que l'on retrouve sur cette fiche sont utilisées dans une entreprise française de fabrication de pneumatiques. 1, fiche 25, Français, - pied
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-08-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Animal Science
- Cattle Raising
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Zootechnie
- Élevage des bovins
Fiche 26, La vedette principale, Français
- sur pied
1, fiche 26, Français, sur%20pied
adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- en vif 1, fiche 26, Français, en%20vif
adjectif
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
P. ex. vente de 2 000 bovins sur pied 1, fiche 26, Français, - sur%20pied
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Ceramics (Industries)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- foot
1, fiche 27, Anglais, foot
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The part of a vessel on which it stands. 1, fiche 27, Anglais, - foot
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The foot itself may rest on a base or plinth. The term is applied either to the part, usually circular, which broadens out from the stem, or to the bottom part of separate legs. 1, fiche 27, Anglais, - foot
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Céramique (Industries)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 27, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Industria de la cerámica
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- pie
1, fiche 27, Espagnol, pie
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-04-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Clay Working Methods (Ceramics)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- foot
1, fiche 28, Anglais, foot
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- foot-ring 2, fiche 28, Anglais, foot%2Dring
correct
- footring 3, fiche 28, Anglais, footring
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Raised, integral support at the base of a pot; made by turning when the piece has become leather-hard, or initially by jigger and jolley or by casting in the mould.... 1, fiche 28, Anglais, - foot
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Techniques de la céramique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 28, Français, pied
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- pied annulaire 1, fiche 28, Français, pied%20annulaire
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-05-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Plant Biology
- Industrial Crops
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- butt
1, fiche 29, Anglais, butt
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the cabbage (Brassica oleracea Linnaeus). 2, fiche 29, Anglais, - butt
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 29, Anglais, - butt
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Culture des plantes industrielles
Fiche 29, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 29, Français, pied
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- tige 1, fiche 29, Français, tige
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale du chou pommé (Brassica oleraces Linnaeus). 2, fiche 29, Français, - pied
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Termes normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 29, Français, - pied
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-06-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Scaffolding
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- leg
1, fiche 30, Anglais, leg
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The legs of step ladders should be fully extended. 1, fiche 30, Anglais, - leg
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Échafaudage
Fiche 30, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 30, Français, pied
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Avant de grimper à l'échelle, assurer votre sécurité en vérifiant automatiquement : [...] que les pieds des escabeaux sont complètement déployés. 1, fiche 30, Français, - pied
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-03-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 31, Anglais, tack
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 31, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 31, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Partie inférieure du drapeau près du mât. 2, fiche 31, Français, - pied
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1991-05-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 32, Français, pied
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Mesure de longueur, valant 0,30 m environ, utilisée pour exprimer les dimensions des navires de plaisance. 1, fiche 32, Français, - pied
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- pie
1, fiche 32, Espagnol, pie
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1990-08-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- member
1, fiche 33, Anglais, member
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A constituent part of any structural or composite whole, as a subordinate architectural feature of a building. 2, fiche 33, Anglais, - member
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
A structural member is a wall, column, beam, or tie, or a combination of these. A building or building frame consists of a number of members fixed together. 3, fiche 33, Anglais, - member
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 33, La vedette principale, Français
- montant
1, fiche 33, Français, montant
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- pied 2, fiche 33, Français, pied
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Élement vertical d'un ensemble, destiné à servir de support ou de renfort. 1, fiche 33, Français, - montant
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les raidisseurs 2a et 3 sont constitués, chacun, d'un montant ou «pied» encastré et boulonné à la partie supérieure dans la ferrure de contrefiche de train. 20MYS.53. 10.1 .3.f aéronautique (cadres intermédiaires- soute de train 106a1. .12.05.74 2, fiche 33, Français, - montant
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1989-09-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Road Construction Equipment
- Construction Site Equipment
- Earthmoving
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tamping foot
1, fiche 34, Anglais, tamping%20foot
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- tamper foot 2, fiche 34, Anglais, tamper%20foot
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Contact pressure requirements of the tamping feet range from 200 to 500 psi., and are achieved with drums about 5 ft. in diameter and 6 ft. long, weighing from 2 to 20 tons. 3, fiche 34, Anglais, - tamping%20foot
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Matériel de chantier
- Terrassement
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fouloir
1, fiche 34, Français, fouloir
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- pied 2, fiche 34, Français, pied
correct, nom masculin
- pilon 3, fiche 34, Français, pilon
correct, nom masculin
- pied de mouton 4, fiche 34, Français, pied%20de%20mouton
correct, nom masculin
- pied compacteur 5, fiche 34, Français, pied%20compacteur
proposition, nom masculin
- pied de compactage 5, fiche 34, Français, pied%20de%20compactage
proposition, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Ensemble comprenant l'embout de pied compacteur et son point d'attache surélevé sur le rouleau de compactage. 5, fiche 34, Français, - fouloir
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
L'avantage du système réside dans le mode d'action des pieds de mouton, qui s'exerce de bas en haut (...) 3, fiche 34, Français, - fouloir
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1984-12-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Containers
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Conteneurs
Fiche 35, La vedette principale, Français
- jambe
1, fiche 35, Français, jambe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- pied 1, fiche 35, Français, pied
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
jambe; pied : termes uniformisés par le CN. 2, fiche 35, Français, - jambe
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1984-07-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- individual plant
1, fiche 36, Anglais, individual%20plant
correct, proposition
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 36, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
(...) végétal, considéré en tant qu'individu par opposition à l'ensemble de la culture, de la plantation ou du vignoble. 1, fiche 36, Français, - pied
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1983-08-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- leg
1, fiche 37, Anglais, leg
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
after landing, the bug would stand twenty feet tall upon its four straddled legs. The legs would be rugged enough to survive an impact. 1, fiche 37, Anglais, - leg
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 37, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 37, Français, pied
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
la partie inférieure est munie de quatre pieds télescopiques avec amortisseurs pour assurer l'alunissage en douceur. 1, fiche 37, Français, - pied
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1983-08-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Placement of Concrete
- Concrete Construction
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- leg
1, fiche 38, Anglais, leg
nom
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The nominal height of a bar support shall be the distance from the bottom of the leg to the underside of the reinforcement. The height shall not vary more than 3 mm from the nominal height. 1, fiche 38, Anglais, - leg
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Mise en place du béton
- Bétonnage
Fiche 38, La vedette principale, Français
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La hauteur nominale d'un appui-barre doit être la distance comprise entre la partie inférieure du pied de l'appui et le dessous de l'armature. La hauteur réelle ne doit pas varier de plus de 3 mm par rapport à la hauteur nominale. 1, fiche 38, Français, - pied
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1980-05-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
toe (of ballast) 2, fiche 39, Anglais, - toe
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 39, La vedette principale, Français
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
pied (du ballast) 1, fiche 39, Français, - pied
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Language
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- foot train 1, fiche 40, Anglais, foot%20train
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- par la diligence d' Adam 1, fiche 40, Français, par%20la%20diligence%20d%27%20Adam
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- à pied 1, fiche 40, Français, %C3%A0%20pied
- par le train onze 1, fiche 40, Français, par%20le%20train%20onze
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La Presse 31-12-1920 1, fiche 40, Français, - par%20la%20diligence%20d%27%20Adam
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
--part of a flue pipe of an inverted conical shape which extends from the mouth downwards. 1, fiche 41, Anglais, - foot
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
Fiche 41, La vedette principale, Français
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
--partie inférieure du tuyau d'orgue, qui, soudée au corps, est parfois d'une "étoffe" moins riche que celui-ci, véritable élément vibrant. 1, fiche 41, Français, - pied
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
the shallot and tongue are fixed in a hole in a heavy metal block and the whole affair is enclosed in a sort of pipe foot which is termed boot. 1, fiche 42, Anglais, - boot
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
Fiche 42, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 42, Français, pied
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
le pied recouvre une forte pièce de plomb dite noyau, dont l'extrémité inférieure enserre la gouttière d'anche et sa languette vibrante [pied du tuyau d'anche]. 1, fiche 42, Français, - pied
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :