TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PLAQUE TERMINALE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Propulsion of Water-Craft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- endplate
1, fiche 1, Anglais, endplate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- end plate 2, fiche 1, Anglais, end%20plate
correct
- end-plate 3, fiche 1, Anglais, end%2Dplate
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Generally, endplates or fins located at the suction side of the propeller blade exhibit larger extension of cavitation than those located at the pressure side. 1, fiche 1, Anglais, - endplate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Propulsion des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plaque terminale
1, fiche 1, Français, plaque%20terminale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Microbiology and Parasitology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- basal plate 1, fiche 2, Anglais, basal%20plate
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In the T-even type of phages, the tail has a basal plate carrying long slender threads. 1, fiche 2, Anglais, - basal%20plate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plaque terminale
1, fiche 2, Français, plaque%20terminale
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'extrémité de la queue est constituée par uneplaque terminale, de forme hexagonale, sur laquelle sont fixés six spicules. 1, fiche 2, Français, - plaque%20terminale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-04-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 3, Anglais, terminal
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... [a] single plate ... at the tip of each [asteroid] arm [at which] ends ... the paired series of ambulacrals ... 1, fiche 3, Anglais, - terminal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plaque terminale
1, fiche 3, Français, plaque%20terminale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- terminale 2, fiche 3, Français, terminale
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] petite plaque impaire [chez les Astérides] par où se termine [...] chaque série de plaques ambulacraires [...] 1, fiche 3, Français, - plaque%20terminale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :