TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PLONGEUR PROFESSIONNEL [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1985-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
CONT

Professional divers, using a variety of equipment, are employed in survey, construction, service and maintenance, chiefly and pipelines, drilling rigs and waterfront civil works, as well as of bridge moorings, dams, and other submerged or partly submerged structures.

Français

Domaine(s)
  • Natation
CONT

(...) la plongée professionnelle (...) exige une certaine formation (...) les entreprises de travaux sous-marins ont été créées (...) et rendent d'immenses services en procédant à tous les travaux sous-marins. Qu'il s'agisse de la réparation d'une porte d'écluse, de la réfection d'un pipe-line ou de l'entretien d'ouvrages immergés, elles font économiser des millions de francs (...) Les plongeurs professionnels doivent connaître parfaitement les lois de la plongée, mais aussi le maniement de l'outillage pour travaux subaquatiques (...).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :