TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PONDERATION [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-07-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- weighting
1, fiche 1, Anglais, weighting
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A value which is given to something according to how important or significant it is. 2, fiche 1, Anglais, - weighting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pondération
1, fiche 1, Français, pond%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ponderación
1, fiche 1, Espagnol, ponderaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Economic Planning
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- weight
1, fiche 2, Anglais, weight
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- weighting factor 2, fiche 2, Anglais, weighting%20factor
correct
- weighting coefficient 3, fiche 2, Anglais, weighting%20coefficient
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The consumption patterns of a sample of households is studied to determine the proportions in which they allocate their expenditures among different kinds of goods. These data lead to average weights which are then applied to price changes for individual goods. 4, fiche 2, Anglais, - weight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Planification économique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poids
1, fiche 2, Français, poids
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- facteur de pondération 2, fiche 2, Français, facteur%20de%20pond%C3%A9ration
correct, nom masculin, normalisé
- pondération 3, fiche 2, Français, pond%C3%A9ration
correct, nom féminin
- pondérant 4, fiche 2, Français, pond%C3%A9rant
correct, nom masculin
- coefficient de pondération 5, fiche 2, Français, coefficient%20de%20pond%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Coefficient numérique exprimant l'importance relative d'un objet dans une distribution statistique. 6, fiche 2, Français, - poids
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
poids : terme normalisé par l'AFNOR. 6, fiche 2, Français, - poids
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
facteur de pondération : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 2, Français, - poids
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Planificación económica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ponderación
1, fiche 2, Espagnol, ponderaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- coeficiente de ponderación 2, fiche 2, Espagnol, coeficiente%20de%20ponderaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Consideración equilibrada y compensación que se da a unos argumentos o valores, proporcionalmente a su peso o importancia. 3, fiche 2, Espagnol, - ponderaci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ponderación: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 2, Espagnol, - ponderaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- acceptability rating
1, fiche 3, Anglais, acceptability%20rating
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A designation does not have an acceptability rating when, for lack of documentation or knowledge, the author cannot assess the appropriateness of the designation’s use, either because he cannot judge its linguistic quality or because he cannot confirm that it truly designates the concept dealt with on the record. 2, fiche 3, Anglais, - acceptability%20rating
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pondération
1, fiche 3, Français, pond%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La pondération sert à évaluer la correspondance entre un terme et la notion qu’il désigne dans un domaine donné. Si la fiche comporte plusieurs domaines, le rédacteur doit s’assurer que le paramètre est valable pour chacun des domaines inscrits. 2, fiche 3, Français, - pond%C3%A9ration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2012-11-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- connection weight
1, fiche 4, Anglais, connection%20weight
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- connection strength 1, fiche 4, Anglais, connection%20strength
correct, normalisé
- synaptic weight 1, fiche 4, Anglais, synaptic%20weight
à éviter, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<neural networks> coefficient that multiplies an input value of an artificial neuron before it is combined with other input values 1, fiche 4, Anglais, - connection%20weight
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
connection weight; connection strength; synaptic weight: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-34:1999]. 2, fiche 4, Anglais, - connection%20weight
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poids synaptique
1, fiche 4, Français, poids%20synaptique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- poids de connexion 1, fiche 4, Français, poids%20de%20connexion
correct, nom masculin, normalisé
- pondération 1, fiche 4, Français, pond%C3%A9ration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<réseaux neuronaux> coefficient qui multiplie une valeur d'entrée d'un neurone artificiel avant combinaison de cette valeur avec les autres valeurs d'entrée 1, fiche 4, Français, - poids%20synaptique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
poids synaptique; poids de connexion; pondération : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-34:1999]. 2, fiche 4, Français, - poids%20synaptique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- balancing-up 1, fiche 5, Anglais, balancing%2Dup
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pondération
1, fiche 5, Français, pond%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- mise en équilibre 1, fiche 5, Français, mise%20en%20%C3%A9quilibre
nom féminin
- mise en balance 1, fiche 5, Français, mise%20en%20balance
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-06-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- balancing-up 1, fiche 6, Anglais, balancing%2Dup
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pondération
1, fiche 6, Français, pond%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mise en balance 1, fiche 6, Français, mise%20en%20balance
nom féminin
- mise en équilibre 1, fiche 6, Français, mise%20en%20%C3%A9quilibre
nom féminin
- balance 1, fiche 6, Français, balance
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-09-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Audio Technology
- Noise Pollution
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- A-scale
1, fiche 7, Anglais, A%2Dscale
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- A scale 2, fiche 7, Anglais, A%20scale
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[a scale of loudness] which incorporates a frequency-weighting network approximating the variation of ear sensitivity with frequency to tones of 40-dB sound pressure level. 1, fiche 7, Anglais, - A%2Dscale
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The A scale ... gives extra weight to the higher frequencies. 2, fiche 7, Anglais, - A%2Dscale
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Électroacoustique
- Pollution par le bruit
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gamme A
1, fiche 7, Français, gamme%20A
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- pondération A 2, fiche 7, Français, pond%C3%A9ration%20A
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Suivant la caractéristique adoptée pour la réponse en fréquence de l'appareil de mesure, on distingue habituellement (...) la mesure en pondération A ou mesure en dB(A). 2, fiche 7, Français, - gamme%20A
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :