TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PORTE-OUTILS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Research Experiments in Space
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tool carrier
1, fiche 1, Anglais, tool%20carrier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 1, La vedette principale, Français
- porte-outils
1, fiche 1, Français, porte%2Doutils
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Des porte-outils ont été utilisés pour transporter l'équipement tout en prélevant des échantillons de la surface lunaire. Ces supports consistaient en un ensemble de casiers sur lesquels les outils étaient facilement rangés. Transportés à la main lors des premières missions Apollo, les portes-outils ont ensuite été remplacés par des véhicules lunaires itinérants. 1, fiche 1, Français, - porte%2Doutils
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-07-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tool rack
1, fiche 2, Anglais, tool%20rack
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- porte-outils
1, fiche 2, Français, porte%2Doutils
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Manipulateur agile spécialisé (MAS). 1, fiche 2, Français, - porte%2Doutils
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
porte-outils : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 2, fiche 2, Français, - porte%2Doutils
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Orbital Stations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tool stanchion
1, fiche 3, Anglais, tool%20stanchion
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The tool stanchion primarily serves as a temporary storage for EVA [Extra-Vehicular Activity] tools and equipment. The tool head is designed to hold up to four single-sided or two double-sided tool boards. Four bayonet fitting receptacles can be used to hold tools, and two EVA changeout mechanism sockets mounted on top of the tool head can be used to store ORUs [Orbital Replaceable Units]. Two tool stanchions are baselined for the station. 1, fiche 3, Anglais, - tool%20stanchion
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The [Workable Work Platform] comprises several components: an articulating portable foot restraint (APFR), a tool stanchion, and a temporary equipment restraint aid (TERA). 2, fiche 3, Anglais, - tool%20stanchion
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tool stanchion: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 2, fiche 3, Anglais, - tool%20stanchion
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Stations orbitales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- porte-outils
1, fiche 3, Français, porte%2Doutils
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
porte-outils : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 3, Français, - porte%2Doutils
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Hand Tools
- Construction Tools
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tool pouch
1, fiche 4, Anglais, tool%20pouch
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Electrician's tool pouch. Genuine leather. Hammerloop, tool, tape snap. ... Split-leather carpenter's pouch. 2 hammer loops, tape holder, 4 nail pockets and web belt. 1, fiche 4, Anglais, - tool%20pouch
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Outillage à main
- Outils (Construction)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- porte-outils
1, fiche 4, Français, porte%2Doutils
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Simpsons Sears - produits de consommation - 701 af/15.10.73. 2, fiche 4, Français, - porte%2Doutils
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-06-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
- Wood Turning and Lathing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cutter spindle 1, fiche 5, Anglais, cutter%20spindle
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
- Tournage sur bois
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arbre porte-fraise
1, fiche 5, Français, arbre%20porte%2Dfraise
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- porte-outils 2, fiche 5, Français, porte%2Doutils
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :