TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

POSITION CAPCOM [1 fiche]

Fiche 1 2001-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics
CONT

CapCom is the only person who is allowed to speak to the crew directly during a mission regarding system procedures (i.e. what to do if something fails) or there are changes to system procedures on board. As this role requires considerable technical knowledge a CapCom is always an elected astronaut. The flight director at TsUP will transmit information to the CapCom who will then be solely responsible for relaying it to the crew on board.

OBS

"CAPCOM", or Capsule Communicator, [is] a holdover from the earlier days when spacecraft were known as capsules. All CAPCOMs are veterans of space flight, bringing their first-hand operational experience to the Mission Control team. CAPCOMs report directly to the Flight Director who is responsible for the overall shuttle mission, payload operations, and all decisions regarding safe, successful flight conduct.

OBS

Capcom: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Astronautique
CONT

La position «Capcom», utilisée encore aujourd'hui pour les vols de la navette, est née lors du programme Mercury. En effet, on se référait plus à une capsule qu'à un vaisseau spatial, d'où le préfixe Cap, et le suffixe Com, pour «Communicator». La fonction Capcom est exercée en général par un astronaute, familier avec les opérations et les procédures des vols spatiaux. Pour les missions Mercury, Gemini et Apollo, et encore de nos jours, c'est dans la plupart des cas un astronaute de l'équipage de [relève] ou de l'équipe de soutien qui exerce cette fonction.

OBS

capcom: terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :