TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

POURCENTAGE MATIERE SECHE [2 fiches]

Fiche 1 2023-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Forage Crops
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Simplistically, [animal] feeds consist of two major fractions—water and dry matter. While water is physiologically critical, the nutrients (energy, protein, minerals, and vitamins) are found in the dry matter fraction, so it is important to know what percentage of the feed is associated with dry matter. Although the quantity of dry matter in a feed will not change, the amount of water present may change, and this will determine the dry matter percentage.

Terme(s)-clé(s)
  • dry-matter percentage
  • per cent dry matter

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Culture des plantes fourragères
  • Alimentation des animaux (Agric.)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

The N-free extract values together with their comparable starch content values (both expressed on a moisture-free basis) for the grains being considered are presented in table 29.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
OBS

teneur en protéine en matière grasse.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :