TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PREPOSE IDENTITE CHEVAUX [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

[A person who] verifies identification data of horses at receiving barn to insure that only those horses scheduled to race are permitted to go to paddock for saddling; examines horse for color, size, and identification number tattooed on upper lip, and compares identifying marks with pictures and other official records; records physical changes in horse, such as weight or scars.

OBS

Horse racing term.

Terme(s)-clé(s)
  • tatoo man
  • tatoo woman
  • tatoo person

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

[Personne qui] contrôle l'identité des chevaux au paddock pour s'assurer que seuls ceux qui peuvent prendre le départ seront harnachés.

OBS

Terme de courses de chevaux.

Terme(s)-clé(s)
  • préposée à l'identification des chevaux

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :